中国外语杂志

发表咨询:400-808-1731

订阅咨询:400-808-1751

中国外语杂志 CSSCI南大期刊 北大期刊

Foreign Languages in China

  • 11-5280/H 国内刊号
  • 1672-9382 国际刊号
  • 2.56 影响因子
  • 1-3个月下单 审稿周期
中国外语是高等教育出版社主办的一本学术期刊,主要刊载该领域内的原创性研究论文、综述和评论等。杂志于2004年创刊,目前已被国家图书馆馆藏、北大期刊(中国人文社会科学期刊)等知名数据库收录,是中华人民共和国教育部主管的国家重点学术期刊之一。中国外语在学术界享有很高的声誉和影响力,该期刊发表的文章具有较高的学术水平和实践价值,为读者提供更多的实践案例和行业信息,得到了广大读者的广泛关注和引用。
栏目设置:学论经纬、改革论坛、学术探索、教学研究、纵横论译、科研方法

中国外语 2019年第01期杂志 文档列表

中国外语杂志学论经纬
新时代外语专业复合型人才培养的思考1-1

摘要:我国已经进入了新的历史方位,为推进构建人类命运共同体,我国外语教育需致力于培养复合型人才。改革开放40年来,我国外语教育积极探索专业复合式、语言复合式两种人才培养模式,尽管人才培养数量在不断增加,但从更广泛的教学实际来看,外语复合型人才培养工作仍有不足。新时代不仅对外语复合型人才的专业水平有较高标准,而且对其以跨文化为核心的综合素质有更高要求。培养外语复合型人才需要回归人文教育的学科本位,重新厘定复合型人才的基本内涵,并深化外语核心课程教学改革。

中国外语杂志改革论坛
改革开放40年外语人才培养——成就与反思4-10

摘要:中国外语教育人才培养在40年的改革开放中取得了令人瞩目的成就,具体体现在:外语人才培养格局发生了根本变化,具有中国特色外语人才培养理念已经形成,关乎外语人才培养方向的学科性质得到广泛认同,支撑外语人才培养的学科建设稳步发展,外语教学资源对外语人才培养起到保障作用。同时,外语人才培养仍存在不利于新时展的某些短板,表现在人才结构性失调、人才规格缺失和人才创新能力不足。面向新时代,外语专业应砥砺前行,为国家建设和社会发展培养高质量的外语人才。

论外语专业的核心素养与未来走向15-19

摘要:近年来,外语专业正处于一个前所未有的巨大变革时期。若以英语专业为例,一方面,来自学科内外的质疑、指责,使得英语专业面临着极大的挑战,改革呼声最高;另一方面,国家高度重视外语专业在新时期的建设与发展,'国标'的出台,'双一流'高校与'双一流'学科的确立,都预示着中国的外语专业进入到全新的发展时期。那么,外语专业的'核心素养'是什么?未来究竟该走向哪里?是坚持走文学教育的传统之路,还是重走过去'复合型人才'的改革道路,抑或是走出一条全新的发展道路?这是本文所要解决的问题。本文坚持认为,外语专业应具有不同于其他专业的核心素养,并在新的时期走出一条不同于过去而又符合国家发展需要的崭新的生存之道。希望这样的思考能够为中国当下的外语专业改革提供一个可供借鉴的视角与范例。

中国外语杂志学术探索
体裁混合综合分析框架探索20-27

摘要:本文以系统功能语言学理论为理论基础,建立了一个体裁混合综合分析框架。本文发现:(1)体裁混合实际上是几种作为手段或方式的体裁结构的混用;(2)体裁混合从系统上讲,表示一个特定新体裁的出现;(3)体裁混用现象是在新体裁的系统还没有得到本言语社团的成员接受时在某些语篇内表现出来的特征;(4)体裁混合研究框架应该能够解释所有不同的体裁混合现象,并且表明它们的相互关系。希望本研究能够对体裁混合现象的研究有一定启示。

关系过程的进化路径与描写原则28-35

摘要:关系过程的描写难题一直没有解决,不论采用系统网络还是渐变体描写都不能令人满意。该问题不仅关乎及物性系统的本质,还涉及语法的自然性。本文从意义进化论出发解释描写困难的原因,归纳相应的描写原则。结果发现,描写的困难是因为归属过程和识别过程之间的模糊性,模糊的来源是语言系统对语言进化三个阶段的整合,阶段的转换以符号模式的转换为特征,在语法中表征为语法阻抗的增减。由于关系过程整合了多个符号模式,因此不论基于系统网络还是连续体模型,描写都会必然导致模糊性。因此,要解决关系过程的描写问题,必须首先承认语言异质性,并根据语域的进化性区别侧重不同的描写方式。语言进化视角呈现了关系过程模糊性的原因,有利于建立更完善的语言描写体系,加深对语法自然性的理解。

语言演变研究的系统功能模式——以古英语使役构式和古汉语动结构式分析为例36-47

摘要:在语言演变研究中,语法化理论长期占据主导地位,逐渐暴露出诸多问题。本文针对这些问题,依托系统功能语言学提出语言演变研究的全新模式。该模式重视语言演变中形式和意义的互动关系,强调在词汇语法层和语义层同时展开分析。为此,该模式中的词汇语法分析和语义分析分别包含两套机制,共同揭示语言演变进程中的诸多特征。为检验新模式的有效性,本研究以古英语使役构式和古汉语动结构式为分析对象,展示了语言演变研究中两套机制的实际操作。

“台上坐着主席团”的概念语法隐喻阐释48-54

摘要:'台上坐着主席团'是汉语界争论了70多年的句式,到目前为止尚未有较为统一的意见。系统功能语言学中的语法隐喻理论可以较好地解释该句式的特点与形成机制。依据语法隐喻理论,该小句属于典型的概念语法隐喻,是由复句'那是主席台,主席团坐在台上'级转移而来,它同时具备关系过程(那是主席台)和存在过程(主席团坐在台上)的特点。就元功能而言,'台上'既是主语(人际功能),又是环境成分(概念功能),还是主位(语篇功能)。类似的句式在语言使用和发展过程中可能会逐渐固化,成为常用句式。

中国外语杂志教学研究
项目依托式英语国家研究课程的教学对学生影响的探究55-61

摘要:国家'一带一路'建设迫切需要通晓世界各国国情的外语人才。为此,东北某高校在英语专业本科阶段开展了英语国家研究课程体系改革探索。本研究通过半结构化访谈和课堂观察采集数据,采用定性研究范式分析项目依托课程教学对学生的影响。研究发现课程教学对学生知识学习、能力提高、素质提升产生的积极影响得到不同程度的认可,研究还发现课程教学中存在的不足。希望研究结果对改进我国高校英语专业的英语国家研究课程教学有所启发。

英语写作教学中学生的元认知特征研究——知识、体验与策略62-70

摘要:本文通过主题分析的方法,深入研究56名学生的叙事文本,描述和分析了他们在元认知教学活动中呈现出的英语写作元认知特征。实验组学生的元认知知识、体验和策略优于对照组。他们的任务知识、策略知识以及主体知识更多元,认知体验更丰富,有'写作即思维'的意识。此外,元认知写作教学加强了学生写作元认知策略的应用,使其能够比较客观自如地评估自己的写作过程。研究结果表明英语写作教学不仅要关注学生的语言学习,还要帮助学生提高其写作元认知能力。本研究对我国大学生的英语写作元认知研究和教学具有启示意义。

基于机切口语语块的四国大学生英语元话语能力探究71-78

摘要:本文基于语料库语言学视角下的'机切语块'探究多国大学生的英语口语元话语能力。研究使用中、日、德、法四国的同质同源英语口语语料(即四个LINDSEI子语库),采用定量分析和中介语对比分析法,从频率、词语形式及语义功能三方面揭示四国子语库中启动类元话语语块的典型特征。结果显示:与英国参照库相比,四国子语库的元话语语块在频率上偏于少用、形式上缺乏多样性和流利性、语义功能上呈语气断然决然的倾向。此外,德、法大学生的元话语语块特征比较接近目标语,而中、日的则差距较大,显示母语背景对习得元话语有一定影响。

中国外语杂志纵横论译
政治话语跨文化传播中的“术语滤网”效应与术语翻译策略反思——以“一带一路”话语传播为例79-88

摘要:对外政治话语体系建设离不开翻译的跨文化传播实践过程。其中,作为概念工具和思想基因的核心政治术语翻译尤为关键。借助核心术语的跨语解读来考察相关政治话语的传播效果不失为有效的路径,同时也会为面向对外话语体系建设的政治术语翻译策略带来有益的启示。本文通过自建专题语料库考察'一带一路'政治话语在英语媒体中的传播状况时发现,相关核心术语的翻译传播较为鲜明地体现了具有认知修辞本质的'术语滤网'效应。在此基础上,本文作者尝试进一步反思核心政治术语的跨语应用制约机制,以期为新时代中国特色政治话语的跨文化传播实践与研究提供术语学向度的参考与借鉴。

翻译策略的国际研究进展——现状、趋势与启示89-99

摘要:随着翻译教育蓬勃发展以及文化'走出去'战略的实施,翻译策略研究已成为我国翻译研究的一个热点。本文借助Excel与CiteSpaceⅢ,对Online Translation Studies Bibliography(TSB)与Web of Science(WoS)两个数据库中的翻译策略研究文献进行统计与分析,并基于对年度发文量、期刊发文情况、高产作者、关键词聚类与共引等指标的分析绘制国外翻译策略研究的知识图谱,以期全面反映该领域的研究概貌。此外,本文还重点总结与分析了国外翻译策略研究的热点与趋势,并阐述其对中国翻译策略研究的几点启示。

重写翻译史之后——《翻译与近代中国》的阅读与思考100-105

摘要:自孔慧怡提出'重写翻译史'后(2005),国内译史研究有了跨越性发展。在此背景下,《翻译与近代中国》以反主流权威叙事入手,通过引入个案研究、立足一手材料、结合文本内外因素,阐释翻译与政治、权力的互动。重写翻译史后,借鉴其他学科研究范式发展翻译史学理论研究,创新翻译史研究方法,构建中国译史学科,或将成为国内译史研究的发展方向。这将加速本土译史研究创新,推动整体翻译研究发展,促进人文学科的'翻译转向',凸显翻译史研究的实践价值。

中国外语杂志综述
外国语言研究的新热点与新趋势——中国英汉语比较研究会第十三次全国学术研讨会述评106-111

摘要:中国英汉语比较研究会成立于1994年,是在民政部注册、由教育部主管的国家一级学会。25年来,研究会秉承'崇尚科学,刻苦专研,严谨治学,实事求是,谦虚谨慎,相互切磋,取长补短;杜绝与反对急功近利、浮躁草率、粗制滥造、弄虚作假、骄傲自大、沽名钓誉、拉帮结派'的优良学风,提倡'高尚的道德与情操、科学的精神与方法、民主的思想与作风'的学会文化,在英汉语言对比、中西文化对比和英汉互译传统三大研究领域及外国语言新兴研究领域不断发展壮大。

中国外语杂志学界动态
学界动态112-112

摘要:首届'一带一路'外语教育规划圆桌会议成功举办由同济大学外语学院和同济大学中国战略研究院共同举办的首届'一带一路'外语教育规划圆桌会议于2018年11月11日在同济大学召开。本次会议是以'一带一路'为主题开展的外语教育规划专题研讨,也是同济大学开展的'一带一路'智库研究专项课题之一。来自北京、南京和上海部分高校的专家和学者,围绕外语语种规划、外语专业建设、外语学科发展、外语人才培养、公民外语能力和大学外语改革等议题展开讨论。

中国外语杂志默认
来稿要求113-113

摘要:一、来稿组成和体例要求1)中文标题2)中文摘要(200字以内)3)主题词(3?5个)4)正文(一般不超过8 000字)5)注释6)参考文献中外文参考文献不混排,先外文后中文,按作者姓氏(中文姓氏按其拼音)字母排序。参考文献序号用[1]、[2]、[3]??表示,序号之后依次为作者姓名、文献题名、书/刊名、版次、文献类别标识、出版地、出版者、出版年月(或期数)及起止页码。外文书/刊名以斜体书写,实词首字母大写;外文论文篇名以正体书写,仅篇名首字母大写。文献类别标识分别为:专著[M],论文集[C],论文集内文章[A],报纸文章[N],期刊文章[J],未出版会议论文[P],博士论文[D],硕士论文[MA],报告[R],其他[Z]。网上参考文献应注明相关网址。