中国外语杂志

发表咨询:400-808-1731

订阅咨询:400-808-1751

中国外语杂志 CSSCI南大期刊 北大期刊

Foreign Languages in China

  • 11-5280/H 国内刊号
  • 1672-9382 国际刊号
  • 2.56 影响因子
  • 1-3个月下单 审稿周期
中国外语是高等教育出版社主办的一本学术期刊,主要刊载该领域内的原创性研究论文、综述和评论等。杂志于2004年创刊,目前已被国家图书馆馆藏、北大期刊(中国人文社会科学期刊)等知名数据库收录,是中华人民共和国教育部主管的国家重点学术期刊之一。中国外语在学术界享有很高的声誉和影响力,该期刊发表的文章具有较高的学术水平和实践价值,为读者提供更多的实践案例和行业信息,得到了广大读者的广泛关注和引用。
栏目设置:学论经纬、改革论坛、学术探索、教学研究、纵横论译、科研方法

中国外语 2018年第03期杂志 文档列表

中国外语杂志学论经纬
新时代外语工作者的社会责任1-1

摘要:不言而喻,任何时代的学者都有社会责任。本文的目的是对我国新时代外语工作者的社会责任进行勾画,并通过例子说明:无论是语言理论的构建,还是语言学理论的应用,或是国家话语的研究,研究者的价值取向和社会责任都不可忽视。本文还特别提及研究外国媒体对"一带一路"的认知,了解外国媒体的不同看法,以利于我国政府对外传递中国理念能够采取更多有效策略。

中国外语杂志改革论坛
外语学科专业建设的反思与超学科前瞻4-12

摘要:本文在学科发展简要回顾的基础上,以超学科理念为视角,反思外语学科专业的发展与建设,探讨超学科对优化外语学科专业、培养多元化外语人才的前瞻性意义及外语专业超学科建设的可行性和原则。

两轮驱动 三标并重 四位协同——广东外语外贸大学英语专业人才培养创新与实践15-16

摘要:本科生培养质量是衡量高校办学水平的一个重要方面。广东外语外贸大学英语语言文化学院实施的"两轮驱动、三标并重、四位协同"英语专业人才培养模式(简称"二三四模式"),旨在通过"两轮驱动""四位协同"的教学体系达成"知识、能力、素质"协调发展的人才培养目标。

以专业应用能力和社会适应性为导向的外语类专业实践教学体系16-17

摘要:面对外语专业人才培养"同质化"的倾向和日趋严峻的就业竞争形势,为努力改变过去人才培养过于重"学术性"而轻"专业性",重"理论性"而轻"实践性"的现实问题,扬州大学外国语学院各专业根据"厚基础、宽口径、重素质、强能力"的人才培养思路,打造起多渠道、多层次、全方位、开放的、富有外语专业特色的一体化实践教学体系。

外国语言文学学科研究生教育与科研团队的整合18-18

摘要:研究生教学和科研之间存在必然的联系,研究生教学离不开科研,没有科研作为支撑,研究生教学很难有深度。研究生教学是科研团队的抓手,不以研究方向来组建团队,科研团队很难有向心力和凝聚力。我们把研究生教学和科研团队建设成实体单位,每个团队设负责人一至三名,负责相应研究方向研究生的教学和科研工作,相当于本科教学中的系。同时,分管研究生教学和科研工作的两名副院长有效地统筹管理研究生教育和科研工作。

双一流建设背景下的大学英语:参与一流学科建设任重道远19-19

摘要:新年伊始,教育部颁布了双一流建设名单和目标。任何一个学科要达到世界一流水平离不开外语,尤其英语这门工具。在帮助国家实现到2020年有若干所大学和一大批学科进入世界一流行列这一战略宏图上,大学英语的作用日益凸显。大学英语教师正承担着崇高的历史使命:参与一流学科的建设。

学院科研“PI+”制:强强恒联合、强弱传帮带与强中弱互补20-20

摘要:1现实困境 论及科研团队建设和学术利益共同体建构的文献汗牛充栋,但仍未能有效解决学院层面的实践难题,各学院普遍存在高、中、低不同科研水平层次的教师难以形成科研合力的现实困境。其深层次原因在于:学院同事之间存在利益竞争关系,现有的同事科研帮扶模式大多是零星松散和公益免费的,难以稳定实现可持续发展。

中国外语杂志学术探索
基于语义密度的教育语篇累积性知识建构分析21-30

摘要:功能语言学与教育社会学共同关注知识在教育语篇中的建构,教育社会学家Maton创建合法化语码理论,其中语义性原则与体现累积性知识建构的语义波息息相关。语义性原则包含语义重力与语义密度。Maton&Doran(2017)尝试从功能语言学视角解读不同用词所体现的语义密度,在此基础上,本研究以天体物理领域的科普读物及教科书为例,对语篇词汇的语义密度等级进行标注,对比讨论物理知识在不同教育语篇中的建构方式,旨在为教师课堂话语的累积性知识建构提供参考,最终用于指导学科教学实践。

合同英语中语法隐喻的文体功能研究31-37

摘要:本文以功能文体观和认知文体观为理论依据,应用小型语料库,探讨合同英语中语法隐喻的文体功能。研究发现语法隐喻表达式在合同英语中呈"失衡"分布态势。本文认为这种"失衡"与合同交际情景语境相关,体现了合同作者/读者在编码和解码合同语言过程中"用抽象代替具体/用具体代替抽象"和"用客观代替主观"的转喻认知策略,具有促使合同英语文体的一些词句特征和语义风格凸显的功能。

认知心理合成视域下《黄帝内经》“悲”情感隐喻意义构建探微38-45

摘要:认知语言学领域的情感隐喻研究在西方比较成熟,其理论相对比较完善,但是其研究的文本对象相当有限,其理论是否适合整个人类语言还有待深入研究。本文以《黄帝内经》中"悲"情感隐喻为研究对象,把心理学上的认知-情感系统理论和语言学上的心理合成理论整合创建为认知心理合成框架,用此框架分析《黄帝内经》中"悲"情感隐喻的意义构建,拟在一定程度上证明人类具有共性的隐喻思维,同时也存在思维的差异性。研究发现西方有关意义构建的隐喻理论和心理合成理论同样适合解释古医学文本里情感隐喻的意义构建,但对于不同的个体隐喻路径呈现出个体差异性。

中国外语杂志专题研究:“一带一路”话语表征
新西兰媒体之中国“一带一路”倡议表征研究——以《新西兰先驱报》为例46-51

摘要:本文基于系统功能语言学及物性系统理论,以《新西兰先驱报》为例,对新西兰主流媒体有关中国"一带一路"倡议的报道进行分析,目的在于揭示新西兰主流媒体如何表征及认识中国的"一带一路"倡议。研究发现:新西兰主流媒体主要通过动作、关系、心理、交流、影响过程,并通过赋予"中国""一带一路"等施事、载体或标记、认知者或情感表现者、交流方等角色,以及赋予"新西兰"施事、受事、意愿表现者、交流方等角色,将中国及"一带一路"倡议看作具有高度能动性的主体,将新西兰既看作一个受影响的客体,还看作一个发挥能动作用的主体。

从新闻标题看罗马尼亚媒体对“一带一路”的态度52-58

摘要:罗马尼亚媒体在报道"一带一路"时,一方面受西方舆论导向影响,另一方面又因这一倡议带来的实际利益备受鼓舞,立场和态度各异。本文基于系统功能语言学理论,从新闻标题中各类及物性过程的参与者入手,探究相关报道的态度差异及其原因,并针对目前我国对罗马尼亚的宣传工作提出两点建议:(1)了解受众的核心关切,着重报道"一带一路"框架下能够造福当地民众的具体项目;(2)注重标题语篇构建,使其既能体现中国立场,又符合罗马尼亚受众的阅读习惯。

对比手法的使用与“一带一路”的表征——以《华盛顿邮报》为例59-65

摘要:本文通过分析《华盛顿邮报》(以下称《邮报》)关于中国"一带一路"倡议的相关报道,探究该报如何表征"一带一路"及通过何种修辞手法形成该表征。研究发现,《邮报》将"一带一路"表征成带扩张意图的"中国版马歇尔计划"和"掠夺渠道",中国被歪曲成"钻营者"。为形成该表征,《邮报》采用以对比为主的修辞手法,突显"一带一路"引发的相关国家利益和价值等冲突。《邮报》的这一表征,源于中美利益观和意识形态方面的差异。

南非媒体视角的“一带一路”66-71

摘要:本文选取金砖五国集团成员之一,非洲大陆代表国家南非的新闻媒体作为考察对象,从系统功能语言学及物性系统视角对"一带一路"倡议专题报道进行分析,旨在揭示南非对"一带一路"倡议的态度,进而来看南非媒体中的中国形象。研究发现,南非新闻媒体对"一带一路"倡议的报道是正面的,认为"一带一路"倡议是"全球经济政治秩序的顺风车""事关各国生死存亡的举措""推动全球经济发展的方案",进而构建出中国作为"全球治理掌舵者"的国家形象。

马来西亚官方媒体对“一带一路”的认知72-77

摘要:自主席提出"一带一路"倡议以来,马来西亚的官方媒体对这一倡议进行了持续关注和报道。通过分析,笔者发现代表执政党和政府立场的官方媒体对"一带一路"的态度总体上积极和肯定。

中国外语杂志教学研究
中国英语写作能力等级量表研究——写作能力发展的视角78-85

摘要:中国英语写作能力等级量表是贯穿我国英语学习者和使用者的英语写作能力标准,对写作测试开发、写作教材编写以及写作教学设计等均发挥着重要的作用。写作能力的发展既是一个复杂的过程,亦是一个有机的连续体,这就需要中国英语写作能力等级量表的开发者在不同级别的写作能力描述中加以反映。本文首先结合现有文献,厘清了影响写作能力发展的重要因素。接着再从写作交际任务的难度和写作语境及写作任务的发展等视角入手,阐述中国英语写作能力等级量表如何体现写作能力的发展。

基于Coh-Metrix的大学英语六级与托福、雅思阅读语篇难度研究86-95

摘要:本研究使用Coh-Metrix工具对近年大学英语六级、托福和雅思的163篇阅读语篇进行难度对比分析。研究表明:Coh-Metrix能够使用适合二语学习者的可读性公式对语篇难度进行整体测量,还可通过53个词汇语法和语义特征的计算,从8个维度(叙事性、句法简约性、词汇具体度、指称衔接、深度衔接、动词衔接、连接度、时序性)解析语篇难度。研究发现六级阅读语篇整体上比托福和雅思容易,并在4个维度上与它们存在显著差异。六级阅读语篇的叙事性比托福和/或雅思更强(话题更为人们所熟悉、口语性更强)、连接度更高(显性附加连词、转折连词、比较连词更多),而词汇具体度更低(词汇更抽象)、指称衔接更少(上下文词汇的重叠更少)。我们认为,这种不一致的情况反映了语篇的复杂性本质,即主题较难的题材可能使用更多的隐性衔接手段对理解进行补偿;并且,词汇具体度和词汇难度之间存在非线性关系。本研究为考试开发、阅读分级和教材编写提供了参考依据。

中国外语杂志纵横论译
葛浩文式意译96-103

摘要:"葛浩文式意译"是通过对葛浩文翻译思想的解读并在实践上验证后确认的。它既包括译学界所说的"直译",也包括文化层面上归化的做法,是除了"死译""硬译"外的所有翻译形式。根据连续统的观点,本文把"葛浩文式意译"进行了层次性划分,论证了葛浩文"忠实""直译"和"意译"之间的关系以及他在作者和读者间所进行的平衡努力。葛浩文是中国文学外译的成功者,对"葛浩文式意译"的发现和研究,有利于中华文化更有效地传播和翻译批评学科的健康发展。