中国“走出去”翻译的困境与忠实概念的历史局限性

作者:吕世生

摘要:中国以"走出去"为取向的文学(文化)翻译文本常受到不忠实原文的指责,而忠实的译文文本在目标语中又往往少人问津,中国文学(文化)"走出去"的翻译陷入困境。困境的产生要归于忠实概念的历史局限性。本文尝试剖析中西文化中数百年的译入实践与忠实概念形成的历史过程,揭示译入实践的历史局限性与忠实的历史局限性的内在联系。并且从翻译对象,文化态度、翻译行为的目标取向和外部联系三个维度阐释译入与译出实践的本质区别。本文认为,译出与译入是两种不同的翻译实践,中国文学(文化)"走出去"翻译是典型的译出实践,基于译入实践生成的忠实概念无法充分解释,这个概念需要加以修正,这也是中国翻译经验的独特价值。

分类:
  • 期刊
  • >
  • 人文社会科学
  • >
  • 哲学与人文科学
  • >
  • 外国语言文字
收录:
  • CSSCI 南大期刊(含扩展版)
  • 万方收录(中)
  • 维普收录(中)
  • 国家图书馆馆藏
  • 知网收录(中)
  • 北大期刊(中国人文社会科学期刊)
  • 上海图书馆馆藏
  • 统计源期刊(中国科技论文优秀期刊)
关键词:
  • 翻译
  • 忠实
  • 译入
  • 译出
  • 佛经翻译

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

期刊名称:外语教学

期刊级别:CSSCI南大期刊

期刊人气:3457

杂志介绍:
主管单位:陕西省教育厅
主办单位:西安外国语大学
出版地方:陕西
快捷分类:教育
国际刊号:1000-5544
国内刊号:61-1023/H
邮发代号:52-170
创刊时间:1979
发行周期:双月刊
期刊开本:A4
下单时间:1-3个月
复合影响因子:2.34
综合影响因子:2.47