外国语言文学杂志

发表咨询:400-808-1731

订阅咨询:400-808-1751

外国语言文学杂志 省级期刊

Foreign Language and Literature Studies

  • 35-1266/G4 国内刊号
  • 1672-4720 国际刊号
  • 0.69 影响因子
  • 1个月内下单 审稿周期
外国语言文学是福建师范大学主办的一本学术期刊,主要刊载该领域内的原创性研究论文、综述和评论等。杂志于1984年创刊,目前已被万方收录(中)、维普收录(中)等知名数据库收录,是福建师范大学主管的学术期刊。外国语言文学为学者们提供了一个交流学术成果和经验的平台,该期刊发表的文章具有较高的学术水平和实践价值,为读者提供更多的实践案例和行业信息,得到了广大读者的广泛关注和引用。
栏目设置:语言研究、翻择研究、文学研究、国家社科最终成果专栏、书刊评介

外国语言文学 2016年第04期杂志 文档列表

外国语言文学杂志文学研究
莎士比亚悲剧中的道德张力217-224

摘要:时隔2000年,悲剧艺术在英国迎来了第二次高峰,其主要代表人物是全世界家喻户晓的莎士比亚。莎翁虽然不如三位古希腊大师那样高产,但他所有12部悲剧都能够流传后世,其中最为人称道的是《哈姆莱特》、《麦克白》、《李尔王》和《奥瑟罗》。纵观这四大悲剧,我们不难在其中发现一个共同点,即现有基督教伦理秩序与新兴城邦国家个性解放之间的冲突。以往的文学批评似乎过于看重莎翁对文艺复兴新人的歌颂。事实上,他对普遍人性的看法相"-3悲观,或者至少有褒有贬。我们在其作品中看到的更多是对世袭王权崩塌的惋惜以及对家庭伦理丧失的嗟叹。

菲茨杰拉德的爱情观:以《离岸》和《早春》为例225-231

摘要:佩内洛普·菲茨杰拉德《离岸》和《早春》的爱情主题与其他爱情小说截然不同。两部作品关注的是已婚夫妻之间的爱情,不同于一般爱情小说关注的重:点——婚前或婚外的爱情。菲茨杰拉德对已婚夫妻问似有若无的感情进行了细腻而又深刻的描摹。《离岸》和《早春》中的爱情可被称为“灰爱”。爱情的发展通常经历以下三个阶段:红爱-÷灰爱一白(黑)爱。“灰爱”是菲茨杰拉德作品中夫妻之间存在的主要爱情形态。它是热情似火的红爱历经岁月打磨后,隐藏于单调和艰辛的生活之下的爱;也是习惯吞噬另一半后,蒙上了灰尘的爱。虽不亮丽,但“灰爱”是爱情有机生命体的重要阶段。由红而灰,既是一个自然变化过程,亦是时间和生活打磨使然。菲氏“灰爱”,是文学爱情书写中缺失一环的积极补充和修正。

外国语言文学杂志语言研究
现代指称研究的范式——罗素描述语及其相关思想考证232-237

摘要:罗素的描述语思想是一种理论也是一种方法,代表现代指称研究的范式。本文综述罗素思想来源和发展中关于指称的内容,将罗素指称思想作为一个自足体系进行范式研究,遵循罗素在命题中研究指称词的原则和逻辑分析的方法,分析涵义即指称、专名是缩略描述语等观点,将为空名和共指等指称问题提供一种新的阐释,为传统指称观点找到新的证据。

基于国家语委语料库的汉语起始动词认知研究方法238-248

摘要:汉语动词研究是语法研究的重要问题之一。基于国家语委语料库的汉语动词实证研究体现了语言和认知结合的趋势以及基于使用的认知观。通过对选取的汉语起始动词在国家语委语料库中检索收集到的实例进行人工鉴别,并对符合条件的例句运用EditPadPro软件和正则表达式进行再加工,可以对汉语起始动词的实际使用情况和句法行为进行统计和分析,从而归纳出它们的白法特性.为揭示箕背后认知理据提供实证支持.

海丝本土双语旅游语料库建设构想——以泉州为例249-253

摘要:国内外专门旅游语料库的研制已经取得一定的成果,但基于种种原因,这些语料库到目前为止并未对外开放,要提高地方旅游翻译质量,推动福建地方文化发展与建设,培养地方旅游翻译人才,推动地方旅游翻译相关教学与研究,建设海丝本土旅游语料库是一种必然。文章以泉州为例,在探讨泉州本土双语旅游语料库建设意义的基础上介绍该语料库的建设步骤、语料库研制过程中遇到的问题,并展望该语料库的发展前景。

汉字构造中义符“网”的隐喻投射与对比分析254-257

摘要:以《说文解字》所收录的构造含有义符“网”的36个汉字为研究对象,分析了其中的汉字构造隐喻。发现其中有7个汉字的义符“网”的本义和文字所记录的汉语词语意义之间构成了隐喻关系,共反映了四个隐喻主题:“利润是可以网捕的事物”,“系统是网”,“法律是网”,“言辞是网”。这四个隐喻在汉语语言表达层面均有体现;除了隐喻“法律是网”外,其他三个隐喻亦可在英语中找到相应的表达。研究汉字构造中的隐喻理据,对探究汉民族的认知方式和文化心理、认识汉字和汉语言文化的关系有着重要的意义。

英语同源宾语修饰语的语义类型与认知识解258-265

摘要:本文依据Langacker的识解理论,基于COCA和BNC语料,采用案例分析方法,聚焦考察英语同源宾语结构中形容词修饰语的语义类型及其认知缘由。研究发现:(1)形容词修饰语主要呈现方式、状态、过程、原因、程度、他人评价、主体特征等七种语义类型,尤以方式和状态为主;(2)这些语义类型归因于认知主体对事件发生前、中、后的不同视角选择;(3)形容词修饰语先后经历了识解视角、事件结构两个认知层面,最后在语言表征层得以实现;(4)拟构的“识解+事件结构”认知整合模式弥补了Langacker的识解理论在解释该七种语义类型视角选择上的不足。

汉语立法文本中无主句的认知研究266-271

摘要:无主句是一种能表达完整意义的非主谓结构。汉语立法文本中无主句的使用频率颇高。本文以《中国人民共和国物权法》为语料来源,对文本中的无主句进行了统计和整理,发现立法文本中的无主句可分为两类:规定义务类和赋予权利类。在此基础上,本文基于认知语言学中的框架理论分析了汉语立法文本中无主句产生的认知机制,探讨了立法文本中无主句的作用。本研究从认知视角解析立法文本中的无主句,有助于更好地解读立法文本,同时也为汉语无主句的研究提供了新的思路。

日本语义模糊性问题研究述评272-278

摘要:本论文主要回顾了日本语义模糊性问题研究的发展过程,分析日本语义模糊性问题研究的现状与存在的问题,并尝试对日本语义模糊性问题研究的前景提出设想与展望。希望该论文能够为我国语义模糊性问题研究提供有价值的参考。

外国语言文学杂志翻译研究
从接受美学和功能对等视角评析厄尔曼《青春》的三个译本279-284

摘要:本文将厄尔曼的散文《青春》三个中文译本进行对比、评析,藉此既向老一辈翻译家王佐良学习,也就语法与语义以及表达与读者心理的关系问题作一探讨。王译文体古典、文字优雅,读来抑扬顿挫、铿锵有力,但有个别夸张甚至曲解之处;纪译采用口语体、语气平和、通俗易懂,流畅亲切,娓娓道来;詹译则有明显的模仿王译痕迹。结论:译者必须在语法、语义和读者文化心理层面上做扎实细致的功课,为不同的读者提供功能对等的译文。

中国英汉语比较研究会暨全国高校外语学刊研究会2016年年会纪要285-285

摘要:2016年9月23日-25日,由中国英汉语比较研究会——全国高校外语学刊研究会主办、《山东外语教学》编辑部和鲁东大学外国语学院承办的“中国英汉语比较研究会——全国高校外语学刊研究会2016年年会”在美丽的黄海之滨——山东省烟台市召开。