外国语言文学杂志

发表咨询:400-808-1731

订阅咨询:400-808-1751

外国语言文学杂志 省级期刊

Foreign Language and Literature Studies

  • 35-1266/G4 国内刊号
  • 1672-4720 国际刊号
  • 0.69 影响因子
  • 1个月内下单 审稿周期
外国语言文学是福建师范大学主办的一本学术期刊,主要刊载该领域内的原创性研究论文、综述和评论等。杂志于1984年创刊,目前已被万方收录(中)、维普收录(中)等知名数据库收录,是福建师范大学主管的学术期刊。外国语言文学为学者们提供了一个交流学术成果和经验的平台,该期刊发表的文章具有较高的学术水平和实践价值,为读者提供更多的实践案例和行业信息,得到了广大读者的广泛关注和引用。
栏目设置:语言研究、翻择研究、文学研究、国家社科最终成果专栏、书刊评介

外国语言文学 2011年第02期杂志 文档列表

外国语言文学杂志语言研究
英汉非宾格结构的跨语言差异78-85

摘要:英汉非宾格结构句首名词的话题或主语属性本质上源自于相关不可解读形式特征的性质。形成主语的论元移位是由移位性特征EPP使然,而形成话题的非论元移位则由移位性特征EF触发而成。正是因为两种移位的性质取决于不同的形式特征,因此才会导致句首名词具有主语或话题属性。基于最简方案的理论进展,本文试图把汉语功能语类C上EF特征的必选性归因于汉语话题成分的语法化,而把英语功能语类T上EPP特征的必选性归因于英语主语成分的语法化。儿童语言习得中的正面证据在一定程度上支持这种设想。

外国语言文学杂志翻译研究
国内《诗经》英译研究二十年93-98

摘要:笔者通读了国内期刊中有关《诗经》英译研究的论文,并对之进行了统计分析。本文始于《诗经》英译的概述,接着对《诗经》英译中所涉及的译者、译本、传播等进行分析探讨。

基于语料库的《尤利西斯》汉译句式特征研究99-107

摘要:基于自建“萧乾-金陡翻译与创作语料库”,本文从平均句长、句对比、主从复合句中的状语从句位置、简单句中的反常语序、意识流风格长句等方面研究《尤利西斯》汉译本的句式特征。句长分布统计结果显示,萧乾原创文本的平均句长最高,翻译文本最低,萧乾的翻译文本风格没有受到自己汉语原创风格的影响。汉英句对比研究表明,句子仍是译者首选的基本翻译单位。两译本的从句后置频率均高出汉语原创文本,显示英语源语对译语的干预。对反常规的词序,两译本几乎都进行规范化处理,与Baker等所说的“规范化”翻译共性假设一致。但对乔伊斯具有意识流风格的长句,两译本的处理方式却大相径庭。萧译较多地顾及到中文读者的阅读习惯,句式较符合汉语规范,翻译语言特征不明显;金译较多地保留了乔伊斯源语的句式风格特征,具有陌生化效果,翻译语言特征比较明显。这些差异可归因于译者遵循不同的翻译指导思想。

晚清来华传教士对近代术语翻译及译名统一的贡献与启示108-114

摘要:从天主教耶稣会士利玛窦到新教传教士傅兰雅,在近代科技术语的定名规范过程中,传教士都写下了浓墨重彩的一笔。本文通过梳理晚清以来傅兰雅、狄考文、林乐知等人关于术语翻译及译名统一的理论,以及传教士在编纂英华词典、出版报纸刊物、译介西书过程中的术语翻译实践,论述传教士对中国近代科技术语翻译及译名统一的贡献及其对当前术语规范工作的启示。

外国语言文学杂志文学研究
迷惘一代身体的伤残与放逐:《太阳照常升起》中的身体叙述115-120

摘要:《太阳照常升起》的创作深受作者海明威伤残经历的影响,身体伤残对小说情节的构建以及主题的凸显都有着关键作用。本文较为系统地考察了小说文本呈现的头部伤残、生殖器伤残以及遭受放逐的身体,认为这些身体叙述暗示了迷惘一代以及整个资本主义社会精神维度丧失和兽性复苏的状况,同时指出这些身体叙述是海明威诸种身体经历的文学化表达。

三岛由纪夫的死亡美学131-137

摘要:对于日本著名作家三岛由纪夫而言,死亡具有绝对的魅力。在他所构筑的文学世界中,死亡主题占据了绝大多数,为美而亡、为爱而死、为理想而殉身,是他笔下渲染最多的死亡主题。死于青春、死于暴烈是他死亡美学的突出特点。三岛独特的死亡美学是和他幼年时阴郁、孤独、隔离的生活以及日本的死亡文化心理息息相关的,而以《叶隐》为代表的武士道精神更是给他的一生带来了致命的影响。

外国语言文学杂志书刊评介
《英语情态动词与准情态动词》述评138-140

摘要:1引言 作为语法化的情态表达手段,英语的情态动词系统历来为学者们所关注,而且往往被认为是英语语法中“最重要、最难描写的”(Palmer,1979:preface)。虽然学者们在过去的几十年里从多种视角对英语情态动词的意义进行了理论的探索,但由于分析者多从自己的理论框架和有限的语料(或生造的语料)出发,所得结论难免有较大的主观性。

外国语言文学杂志补白
《华耘集》序言141-141

摘要:徐振忠教授是外语界一位学识渊博、著述甚丰、令人尊敬的学者。在近五十年的教学生涯中,他始终牢记作为一名教师——特别是高等学校的教师,不可只当“教书匠”,而应教学与科研并举,在执教的领域中有所研究、有所建树,因为要提高教学质量就必须重视学术研究。在英语教学与研究的这块园地里,徐教授孜孜不倦、废寝忘食地辛勤耕耘。

d/t与s的关系142-143

摘要:英语invade是动词,它的名词是inva.sion,admit的名词是admission。动词后的d/t其名词变成S是普遍的现象吗?是。音理上如何解释呢?是以同部位不同的发音为手段造派生词。即以擦音S代替塞音d/t。塞音舌尖顶上腭,肌肉紧张;而发擦音舌尖不顶上腭,省劲得多,所以处于末音节的d/t就以省劲的S代替。为了解演变过程,让我们查阅Webster's。

Selected Abstracts144-144