外国语言文学杂志

发表咨询:400-808-1731

订阅咨询:400-808-1751

外国语言文学杂志 省级期刊

Foreign Language and Literature Studies

  • 35-1266/G4 国内刊号
  • 1672-4720 国际刊号
  • 0.69 影响因子
  • 1个月内下单 审稿周期
外国语言文学是福建师范大学主办的一本学术期刊,主要刊载该领域内的原创性研究论文、综述和评论等。杂志于1984年创刊,目前已被万方收录(中)、维普收录(中)等知名数据库收录,是福建师范大学主管的学术期刊。外国语言文学为学者们提供了一个交流学术成果和经验的平台,该期刊发表的文章具有较高的学术水平和实践价值,为读者提供更多的实践案例和行业信息,得到了广大读者的广泛关注和引用。
栏目设置:语言研究、翻择研究、文学研究、国家社科最终成果专栏、书刊评介

外国语言文学 2010年第04期杂志 文档列表

外国语言文学杂志语言研究
皮尔士符号理论与汉字分类217-222

摘要:皮尔士这个名字对中国学界并不陌生,是我们熟知的美国实用主义哲学的代表人之一,但他的符号学理论还有待我们深入研究.本文详细阐述皮尔士的符号三分法,并针对我国的汉字分类研究展示其启发意义.皮尔士根据符号形式与指称对象的不同关系将符号分为三种:即"引得符号"(index)、 "类象符号"(icon)和"常规符号"(symbol).就形体结构而言,中国汉字可被看作单体类象符号与合体类象符号两种.单体类象符号在结构上不可再分割,合体类象符号则可以进一步拆解为两类不同的元类象符号(meta-icons),其中一类与合体符号的意义相关,而另一类则与合体符号的发音相关.

阴与阳:无生命名词性别标记的理据223-227

摘要:一个名词在语言中归属什么"性"范畴,无论是在形式上还是在意念上的归属,都是一个约定俗成的过程,但约定性不等于无理性.特别是就无生命名词(包括抽象名词) 而言,其语法性别虽无对应的自然性别基础,但也并非基于无理,而是基于一定理据的约定.文章认为,这种理据性包含历时、共时,客观、主观,语音、句法、语义、语用不同结构层面等多重因素,从而体现出复杂性.这种复杂性,容易造成无理性的表象,实际上是多重因素交叉的结果,需要分门别类的梳理.

语义模糊性根源的再认识228-235

摘要:以往语言模糊性的论争多集中在"语义三重模型"对语义模糊性根源的解释力之上.语言哲学、范畴理论和行为主义心理学等揭示出语义模糊性产生于思维对客体的反映与语言对思维的表达的过程中."反映"与"表达"的过程即为范畴化过程;关联性原则推动与制约下的范畴化过程则是模糊化过程.语言对客观世界的指谓没有绝对的精确,精确只是相对而言,这一观点已成共识.换言之,只要人类思维反映客体和语言表达思维的过程不中断,模糊化就不会停止.模糊化是思维的需要也是表达的需要,存在于"反映"与"表达"过程的探究中.

《诗经》隐喻性成语的历时语义演变236-240

摘要:本文通过〈诗经〉的语料分析研究,发现隐喻性成语的历时语义演变规律与一般词语词义的历时演变存在着某种相似性,以及它在某种程度上体现的特有规律.一般而言,词义的历时演变分为三种类型:词义的扩大、缩小和转移,但隐喻性成语的演变很少出现语义缩小的情况,而更多地是从隐喻义转变为字面义.

对几个语义学问题的考证241-243

摘要:本文探讨了三个与法国学者、语义学先驱布雷亚尔(M.Bréal)有关的问题:他的姓名、他提出sémantique(语义学)的时间和他1897年出版的第一部语义学著作的汉语译名问题.结论:布雷亚尔的全名应为Michel Bréal;他首次提出sémantique这一术语的时间是1883年;1897年他出版的第一部语义学著作汉语译名为〈语义学:意义科学研究〉.

外国语言文学杂志教学研究
二语阅读过程中语境线索对猜词效果的影响探究244-250

摘要:本文基于Engelbart和Theuerkauf于1999年所提出的语境理论框架.以电脑程序为平台研究了语境线索及词性对不同语言能力水平的中国英语学习者猜测生词词义的影响.在Engalbart & Theuerkauf(1999)的语境理论框架下,可进行语境线索对第二语言词汇习得影响的研究.此外,虽然语言能力水平、词性以及语境线索的数量均为词义猜测成功与否的潜在变数,并可能影响到猜测的最终结果,但在受试熟悉所猜测词概念且/或含有测试词所阅读语篇的内容和语言对受试不造成影响的情况下,其效果可能不会显现.

外国语言文学杂志翻译研究
翻译批评标准新探——以历史语境化、译者主体性和接受语境为基本参数251-257

摘要:翻译批评作为翻译学应用研究的重要组成部分,其标准要随着翻译研究的不断深入而得到确立.在当下,翻译批评表面繁荣,实则潜藏危机,究其原因就是翻译批评缺位,这种状况与翻译批评标准缺失密切相关.有鉴于此,开展与翻译批评标准建构相关参数问题的讨论不失为一个重要举措.将历史语境化、译者主体性和接受语境视作翻译批评标准的具体参数,一方面,有利于充实翻译批评的理据;另一方面,于翻译批评标准建构而言,不失为一条有效的探索途径.

外国语言文学杂志书讯
《对应、互动与启迪》257-257

摘要:《对应、互动与启迪》是第一部重要的中、西比较符号学著作,它不仅跨越学科界限,涉及认识论、人类文化学、语言学、社会学和文化研究等多个领域,而且沟通不同文化,融会中、西符号理论,寻求相互之间的启迪。

外国语言文学杂志翻译研究
双语标识译写研究——街名标识篇258-267

摘要:新世纪以来,中国语境中的双语标识问题,引起了政府部门、新闻媒体、社会大众、专家学者的普遍关注.本文通过为期5年的调查,结合国家语委重点项目研究,针对国内标识中普遍存在的问题,从标准化、规范化的角度入手,参考北美公共标识内容,考察了"街名类"双语标识英文译法的问题,提出了具体的整改方案,提供了规范的译法标准,旨在推动外语规范用语的研究工作与科研成果的应用.

外国语言文学杂志书评
基于实证语料的汉语篇章语言学的历时与共时研究——《现代汉语篇章语言学》述评277-281

摘要:篇章语言学(或称话语分析、篇章分析)从20世纪五十年代开始萌芽,七十年代开始迅猛发展,经过Harris(1952),Bolinger(1977),van Dijk(1980,2008),De Beaugrande,Robert Alain&Dressier(1981),Brown&Yule(1983),Cornish(1986),Chafe(1994),Hyland&Tse(2004),van Dijk&Teun(2008),等一大批学者多年的努力,已发展成为一门独立的学科.

外国语言文学杂志书讯
《汉语修辞格大辞典》即将出版281-281

摘要:由谭学纯、濮侃、沈孟璎教授主编,多位教授、博导、博士参编的学术性工具书《汉语修辞格大辞典》将由上海辞书出版社2010年第4季度出版。

外国语言文学杂志书评
铁肩担道义妙手著文章——喜读伍铁平教授新著《语言文字学学术批判和批评文集》282-285

摘要:为了维护祖国的学术声誉,为了捍卫语言科学的纯洁和健康,伍铁平教授继1997年出版〈语言和文化评论集〉(北京语言文化大学出版社,1997年第1版,1998年第2次印刷)之后,又于2010年1月出版〈语言文字学学术批判和批评文集〉(知识产权出版社,47万字,以下简作〈文集〉)一书.

2010年总目录286-287

第九届中国跨文化交际国际学术研究F0004-F0004

摘要:中国跨文化交际学会、国际跨文化交际学会、美国中华传播研究学会将于2011年6月22—26日在福建师范大学联合召开第九届中国跨文化交际国际学术研讨会。会议由福建师范大学外国语学院与福建师范大学跨文化研究中心承办。