说课技巧论文汇总十篇

时间:2022-09-16 18:22:26

说课技巧论文

说课技巧论文篇(1)

教材对于阅读和写作的编排是两个不同的体系,有各自的目标与梯度。统筹设置目标,要在尊重这两个体系的相对独立、不损害教材既定目标完成的前提下,去寻找二者的交集,然后调整。

以高一下学期为例,继上学期写景抒感的记叙文训练之后,下学期则根据课文第一、三单元及“写出人物的个性”“写出事件的波澜”“条理清晰的说明事物”“生动形象地说明事物”等写作单元,将该学期作文目标定位为写人记事的记叙类散文和文艺性说明文,加之本册阅读部分议论文较多,特增设一个侧重于论证方法的议论文片断训练,使学生熟练掌握写人、记事、说明的各种技巧,同时也为高二的议论文写作打底。

教材对“阅读”部分的编排主要依据课文的难易程度并兼顾国别、朝代、文体,以期循序渐进地培养学生欣赏、研讨、评价作品的能力。笔者在对课堂阅读教学进行目标预设时,则根据教材的编排,尊重课文本身的特点,将单篇教学目标划分到三个层面,即“基本层面”“技术层面”“审美层面”。基本层面在于文章各类基本信息的收集归纳,解决“文章写了什么”的问题。技术层面在于表达途径和方式的探究,解决“如何写”的问题。审美层面在于文章内涵的深度挖掘和语言的涵咏、文风的品评,解决“美在何处”的问题。这三个层面由浅入深,立体式的展现课文之美,有效避免了对经典之文的浅表化解读,少一些暴殄天物。其中关联到作文教学的主要在于技术层面和审美层面。

课文的技术层面,可为学生提供作文时仿拟的技术支撑。课本所选皆为经典,在写法技巧的运用上可作为鲜活的范例给学生以借鉴,供其演练揣摩。设置目标时,可先对课文突出的手法进行盘整分类,如记叙文景物烘托技巧――《边城》《荷花淀》,议论文比喻论证技巧――《拿来主义》《谏太宗十思疏》,议论文中描写的恰当使用――《拿来主义》《师说》等等。然后与具体的写作目标对应,抓住那些既是课文重点又是作文训练所必需的技巧,作为课堂的主要目标。

课文的审美层次既关乎技巧层面,往往反映技巧意义之所在,深化学生对技巧的理解;又超越技巧层面,更深入地照见写作者的良苦用心与人生境界,为学生提供情感、道德等精神层面的滋养与陶冶。但由于背景、时代、阅历等诸多因素,学生或无法体味深透,或只能意会不能言传。对于这一层面,设置目标时,可根据文章本身,兼顾技巧层面与学生的情感实际,精心选点讲透。

以第二册小说单元为例,该单元对应的写作目标是“写人记事的记叙类散文”,技术层面及审美层面的目标设置就要紧扣“写人记事”。

二、抓住“交集”,互相渗透,双向促进

在深刻的“读”中获得技巧与思索。叶圣陶先生说:“阅读得其方,写作的能力也随之而增长。”如何“得其方”?需读“精”。阅读课上执教者对技巧层面与审美层面解读得越精彩深入,对学生的写促动就越大。

我将“故事新编”的手法纳入记事类记叙文的作文训练体系中,把课堂目标重新定位为“学会故事新编的手法”与“作品人物角色转换的审美探究”。透过课堂上学生专注的目光,我读到了他们对责任对社会的深思,在随后作文中胡编乱造的现象也得到了改观。

对比两次授课,前一次课所设置的目标基本停留在“基本层面”和“技术层面”,挖掘太浅,而后一次课目标上升到了“审美层面”,使学生深度理解作者创作用意的同时也促进了对技巧的真正把握。

在有序的“写”中熟习技巧。技术层面所列之技巧只有在反复实践中才能用得纯熟,才能触类旁通。阅读教学中可恰当穿插仿写、归纳、拓展、补写、扩写、缩写等形式对之加以熟习。还可利用读本对应文章增强学生对同类技法的辨识与鉴赏能力。同时结合作文教学,在周记、作文训练里有序安排,进行巩固强化。尤其是周记,以往大多数时候安排多是“放养式”的望天收,没有明确的训练目标,时间久了,学生总会抱怨不知该写什么而胡乱应付。当周记被纳入整个作文训练目标体系中统筹规划时,这种现象没有了。可在周记中把对课文写作技巧的仿拟和品味与定期自由实践穿插安排,这样既操练了技巧,也给学生积淀生活留下时间。

说课技巧论文篇(2)

一、体育说课的概念

关于“体育说课”的概念,众说纷纭。施小菊等认为,体育说课是以现代教育科学理论、学校体育理论和教材为重要依据,针对某一课时,由体育教师向他人系统地述说其教材内容、教学目标、教学设想、教学方法等及其理论依据的一种教研活动。党柄康认为,体育说课是体育教师在一定场合,根据教学规律,以学科的教育体育理论为指导,以语言为媒介,面对同行或专家讲述自己的教学思想、教学构想、教学程序、教学方法及其理论依据,并虚心听取意见,接受指导,达到互相交流、集思广益、共同提高的一种有目的、有计划的独立教学环节和教学研究活动。综上所述,所谓体育说课,就是体育教师通过备课,以说的形式,对自己的教学设计以及理论依据说给同行或者专家。

二、体育说课的意义

首先,对于体育教师来说,体育说课能促进其理论知识的学习,从而提高体育教师的理论水平和科研能力。其次,有利于提高体育教师驾驭教材的能力。体育说课必须以教材为基础,所以教师要领悟教材内容。再次,体育说课可以将说课和现代媒体教学有机结合起来,这样既锻炼了说课水平,又有助于提高体育教师运用现代教育技术的能力。最后,体育说课有利于提高体育教师的语言表达能力。可以说,体育说课集教育学、心理学、教材教法等学科理论于一体。在说课过程中,教师的多项教学基本功可以充分展示。

三、体育说课的内容

1.教材分析。教材是体育教学的理论依据。教师要透析教材,说课时要说出所教内容在整个教学中和单元教学中的地位、意图。同时也要注意教材前后的衔接,根据大纲确定教学目的、教学重点和难点,也要分析所学内容的健身价值以及社会使用价值。

2.学情分析。学情指学生的基本情况,包括学生年级,男女人数,学生的体育学习状况以及接受能力、生理、心理等方面的特点,个别学生的特长等。

3.教法、学法分析。教法和学法是教学过程的最重要的环节。教学方法指教师根据教学内容、学情和教学目标,解决教学、重点、难点的途径。在实际教学中往往采用探究教学法和个别辅导纠错法。学生的学法主要指教师在介绍学习方法的基础上,开展以教师为主导,以学生为主体的合作、自主、探究的学习模式。

4.教学过程的分析。教学过程是说课的主要环节。体育教师要说清自己的教学思路、教学设计,队列队形的安排、体育课程时间的安排、课程密度的安排以及室内外场地器材安排等。

四、体育说课的技巧

1.语言表达技巧。语言表达首先要准确。必须本着科学求实的态度,确切、合理、有序地表达体育说课的内容。其次,语言表达要规范。体育教师的语言必须与现代汉语的规范要求相符,发音要标准,吐字要清晰,叙述事理要符合逻辑性。再次,语言表达要有艺术性。语言要生动形象,富有启发性,言简意赅,要展示富有自己特色的说课艺术风格。最后,语言要有节奏感。表述幽默风趣,节奏要抑扬顿挫。在体育说课的各个阶段都要注意语言表达的技巧。首先,体育说课导入部分的技巧。要选择合理的导入方式和方法导入,一般有情节导入、理论导入和操作导入三种形式。其次,体育说课的中间部分。必须具有应激或应变处理某些问题的能力,因为说课时面对的是同行或者专家,要沉着冷静,分析意外情况和突发事件,及时采取对策,尽快进入正题。最后,在体育说课的最后阶段。要有准确、精美的小结,起到画龙点睛的作用,弥补开头的平淡和不足。

2.肢体语言表达的技巧。动作示范是体育教师教学中最常用的一种肢体语言表达,体育教师示范的主要目的是使学生在头脑中形成清晰的记忆表象,建立起正确的动作概念。所以,示范要准确、到位。肢体语言是体育教师的专业教学特色,肢体语言的直观性给说课带来了独特的效应,给听者以新的认识和启迪。

3.现代教育技术应用的技巧。在体育说课中运用多媒体技术,可以使说课者说得更加简单易懂,更加生动直观,对提高体育说课的质量起到重要的作用。

4.根据内容运用不同的技巧。内容不同,说课的形式也要有区别。理论说课,说课内容要创新,语言组织要注意生动形象,富有节奏感和幽默感,要注重理论和实际结合。实践课说课除了对动作技术的描述外,还要利用直观教学法,做好示范,动作要求标准、自然、舒展,具有美感。

总之,体育说课是一项新的教研活动,其根本目的在于提高说课者的业务素质。对于个人来说,可以促使自己转变教学观念,更新知识结构,增强教研意识,投身教学改革;对于学校来说,可以优化师资结构,加速教师队伍成长,提高教学质量。

参考文献:

说课技巧论文篇(3)

一、初中语文课堂教学中提问技巧的运用问题

尽管提问技巧在初中语文课堂教学中已经被广泛运用,但仍然存在问题设置不合理缺乏拓展拔高空间、设疑不灵活学生兴趣不高、缺少师生双向提问互动的现象。这些都需要相关人员做出探讨研究,采取适当的解决办法,努力从各方面优化初中语文课堂教学中的提问技巧。

1、问题设置不合理,缺乏拓展拔高空间

我国著名教育学家陶行知曾经说过说:“发明千千万,起点是一问。禽兽不如人,过在不会问。智者问得巧,愚者问得笨。人力胜天工,只在每事问。”这句话道明了提问在教学中的重要性。然而,在初中语文课堂教学,却常常会出现教师为提问而提问,所提的问题不符合学生现有的知识水平能力,要么是偏于容易,要么是过于复杂,简单的学生回答时思索能力锻炼不足,复杂的学生回答不出来打消了学生学习语文积极性。这样不仅让学生学习不到重点,也缺乏拓展拔高空间,提问所起到的效果也只是事倍功半。

2、课堂提问题目不灵活新颖,难以激发学生参与兴趣

很多初中语文老师在教学过程中,设置提问的问题不灵活,缺乏新颖性。有的老师喜欢以一些人云亦云、老生常谈的问题设置给学生,例如文章讲解必谈“中心思想”,缺乏创新,难以激发学生的参与兴趣。另外有的老师也常常以判断性的问题向学生提问,“对不对”“是不是”是这种问题的惯常用语,这种答案已经在问题中表明的提问形式思考价值不高,对学生也没有多大吸引力。

3、缺少师生双向提问互动

“疑”“问”不分家,在初中语文课堂教学中,老师提问,学生有疑有问才能构成课堂提问的完整结构。但事实上,初中语文教学课堂上老师忽略了学生作为受教者主体性,只顾自己讲,有的甚至满课堂的问,缺乏师生之间的双向提问互动。这种现象导致教师强加学生所学内容,学生所接受的很多并不是自己所缺乏的,引发学生讨厌提问、拒绝回答的逆反心理。因此,在课堂教学提问过程中,要将“重视学生参与”从理论层次上升到实践高度,充分调动他们学习的主动性。

二、提高初中语文课堂教学提问技巧的相关策略及具体应用

1、提问循序渐进善于运用提问技巧

所提问题循序渐进,善于运用提问技巧,注重提问拓展拔高空间,这就要求要求教师在教学过程中,提高所设问题的水平,所问问题具有引导性,能一环扣一环,逐渐引申问题高度。例如在《范进中举》一文的讲解中,教师可以通过以“本文讲的主要内容是什么”让学生思索本文讲的是一个怎么样的故事,再以“范进中举到底是科举制度体系下的受益者,还是受害者”引导学生自由讨论交流后有老师引导学生课文中人物细节描写的拓展,最后有老师拓展式提问,以“不同时代的教育制度给人带来什么不同的影响”这个问题将学生带往更为广阔的思考领域。通过这种循序渐进,由浅入生地提问技巧,引导学生深层次思考,让学生逐渐感受到探究与阅读思索的意义所在。

2、巧妙设疑激发学生参与兴趣

爱因斯坦有云:“提出一个问题往往比解决一个问题重要,因为解决问题也许仅仅是教学或实验上的技能问题,而提出问题却需要创造性和想象力。”巧妙设疑,能最大程度的激发学生参与的兴趣。例如在讲解《芦花荡》时就老头子无论执行什么任务,都不带枪,即使时为大女孩报仇也没有带枪这一细节,向学生巧妙精心设问:“这是不是反映了老头子鲁莽的性格?并说明理由”,使学生思维活跃起来,积极参与到课堂讨论之中,自主分析理解老头子的人物性格。巧妙设疑,精心提问,将课文重点融合在提问之中,将学生带入一个充满奇妙问题的世界,是学生积极主动思考,进而培养学生的自主学习能力与兴趣。

说课技巧论文篇(4)

而在本专业的培养方案中则明确提出了要以培养应用型、专业化、国际化的翻译人才为目标。显然这样的现状并不利于该目标的达成。因此在教学中应该在继承传统翻译课教学传统的同时应更新观念,注重培养学生的理论意识和技能意识,并贯穿整个教学过程。从而扩展学生知识面和认知结构,真正提高教学质量,培养出高素质翻译人才。

一、英语专业笔译教学现状

翻译是英语专业学生必须具备的五项基本技能之一,而笔译水平的高低更是用来判断一个学生英语水平的直接依据。然而英语专业笔译教学的现状却不容乐观。虽然《高等学校英语专业英语教学大纲》对学生提出了一定的翻译要求,但是翻译课怎么教,教什么却没有人能够准确界定。由于各高校教材选择不同,各个教师授课方式不同,再加上囿于经验主义,教师往往在课堂上只教给学生应该怎么译,而并未说明为什么要这么翻译,这么翻译为什么好,这么翻译为什么不恰当等等。冯庆华曾指出,“长期以来,在大多数翻译课堂上,仍旧是以老师讲学生听的传统方式进行翻译技能的训练,按部就班地从词法到句法,从习语到修辞,或是介绍翻译的要求和标准,或是进行汉英句子结构的对比,或是配以例句一一讲解翻译的方法和技巧,或是从报刊杂志名家作品中摘录一些句子段落供练习,然后给出译文(材料的选择多具随意性,且带有教师个人喜好的倾向)。由此可见,由于教师多半对翻译课采取传统的教学模式,并未能很好的引导、启发学生,其结果导致使学生对于翻译经停留在表象的感知,只会依照所学一味模仿,缺乏了正确的翻译技巧意识,并不能能动的掌握知识。

另外,根据对授课年限的调查,一些院校的英语专业只开设半年或一年的笔译课程,授课时数为72学时,开设一年的只是把周学时减少到2学时,而没有相应的增加课时数,这并不符合新大纲对于笔译课不低于3个学期的要求。加上课程性质单一,而教学内容又略为庞杂,使得笔译教学的课堂中教师教学计划很紧张,也就没有时间去培养学生必要的技能与意识。这无异于是加重了学生的学习困难。

二、培养学生翻译的理论意识

英语专业的学生主要的主要任务毫无疑问是习得英语语言知识以及掌握英语语言技能,这一点重要表现在于翻译(笔译以及口译)能力上,然而长时间以来,英语专业本科的翻译课都被认为是一门实践课。尽管如此,我们却不能因此忽略了掌握翻译理论的重要性。专职翻译家韦努蒂就曾批评有些翻译家轻视理论或不需要进行理论探索的观点,强调翻译理论对译者翻译实践的重要性。他说:“没有理论你无法翻译。在这儿,所谓‘理论’,是指一些假设,依据这些假设,首先是选择所需翻译的外语文本;其次是在句子的层面上作出词语的:择,排除其他的选择。这些假设我认为具有理论的性质――翻译时总得有一些假设。我一直有这些假设。”理论是行为的先导,因此我们在强调这门课程的实践性的同时也不能够忽略其理论性。

翻译教学的“灵魂”是翻译教学理念,同样,学生翻译技能的“灵魂”则是其获得的“翻译观念”。只有将一些相关的语言学的理论贯穿教学中,才有利于学生“翻译观念”的获得,从而发挥理论的正确导向作用,避免实践的盲目性。笔译的理论基础主要包括翻译史、翻译观、翻译的基本原理、翻译的标准、翻译研究及其方法论等。因此,教师在日常的教学活动中,应向学生笔译的理论基础知识,强调理论的重要性。

我们可以看到近年来国内翻译界学者通过借鉴功能语言学理论并应用于翻译教学中的实践取得了不错的成效这样的事例。因此我们可以肯定注重培养学生笔译理论意识所带来的正面效应,并将其运用到翻译课教学中,为我们的人才培养助力。

三、培养学生翻译的技能意识

在对翻译理论有了基本了解之后,教学的重点就应该投放到技能意识的培养,使学生切实掌握翻译的技能,以便更好地应用于实践。笔译的技能、技巧主要是指笔译的策略与方法,在很多翻译专著中这部分都被视为核心。主要包括词义的选择、引申和褒贬;词类转译法;增词法;省略法;重复法;正反、反正表达法;归化与异化;全译与变译等方法。许均教授曾把翻译技能概括为理解原文,译语表达,文体适应以及变通手法的运用这四种能力。因此教师在翻译课程的教学中更应该教授给学生笔译的策略方法,充分发挥学生的自主意识与创造意识。这个问题对于像对本科生这样的初学者授课来说无疑是具有重要意义的。

翻译技巧被纳入英语专业翻译课程教学中的重要部分是具有一定的合理性的。因为它是翻译技能的有机组成部分。从字面理解翻译技能即是翻译技巧与翻译能力的综合,两者相辅相成。因此当学生掌握并内化了翻译能力也就是获得了翻译技能。翻译课现状也从侧面佐证了这一点。这个问题在翻译教材中被多次提出、讨论。虽然很多人认为翻译并没有既定的规则,但是一定的翻译技巧特别是为初学者的学习提供了很好的助力,避免初学者走弯路。翻译技巧的重要性给教师们提出了新的挑战,即怎么才能够培养学生笔译的技巧意识,使他们能够生“巧”利于他们之后的独立翻译。

翻译技巧的掌握还要求学生善于运用一些辅助工具。这些翻译工具的使用使得译者能够更加准确生动的进行双语互译,是笔译过程中非常重要的技能与技巧。

针对非翻译专业的本科生来说,刘宓庆曾指出翻译技能的培养主要是对于基本技能的训练,主要包括:①同步转换直译练习;②同步转换异译练习;③翻译的常规处理手段练习;④翻译的基本变通手段训练。这些训练在翻译课程中都能够起到训练、培养的作用。

四、结束语

通过上述讨论,对培养英语专业笔译理论意识以及技能意识的重要性可见一斑。在之后的教学工作中我们应该沿着这个合适的切入点积极地投身翻译课教学改革。激发学生的积极性,培养学生的创新意识,创建活跃的课堂,教学相长。只有这样才能够切实提高教学质量,提高学生的翻译能力,为其今后的独立翻译打下坚实的基础。

参考文献:

[1] 王西玉.对大学英语翻译教学若干问题的思考[J].中国翻译,2010,31(6):29-33.

说课技巧论文篇(5)

中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2013)08-0249-02

语言是师生交流思想、表情达意的工具。民族高校语文教育专业学生在中学实习的课堂上一定要注意自己的语言技巧,结合教学实践努力提高语言技巧。只有如此,才能圆满完成教学实践任务,为自己日后所从事的教师工作打下良好的实践基础。

课堂教学是师生共同完成教育教学任务的主阵地。在这个阵地上,无论是新知识的传授,学生的管理,还是师生之间情感的沟通,都离不开语言。所以说,教师语言技巧的好与坏,直接影响到他的工作,影响到教学质量,影响到教育教学任务的完成与否。

一、语言和教师语言

所谓的语言有广义和狭义之分。广义的语言是指交际系统。这里的交际不仅指人与人之间的交际,也指人与非人之间的交际活动。前者如我们人类交际使用的语言,汉语、英语、法语等有声语言及体态(势)语言;后者如我们人与机器之间的交际所使用的语言,如计算机的语言、植物语言、动物语言等形式的语言。狭义的语言是由具体的语音、语汇和语法组成的交际系统。在这个系统中主要由两大部分结成:口头语言和书面语言。

所谓的教师语言虽然是语言系统中的一种,但它与上边的分类标准是不同的。教师语言既包括广义语言中的体态语言,又包括狭义语言概念中的口头语言和书面语言。

课堂是传授知识、培养能力的地方。面对性格、能力不同的学生,教师要面对现实,针对不同问题,采用不同的语言和学生进行交流沟通。所以,在研究语言技巧的时候,我们有必要先明确教师语言,先弄清教师语言的特殊性。

二、语文教育专业实习教师的语言技巧

技巧是一个名词,指表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能。教师的语言技巧就是指教师在课堂上运用语言时表现出来的技能。这里的“语言”指上边我们讨论过的教师语言;这里的技能是指教师运用语言在处理教育教学问题时所表现出来的与众不同的能力。教师的语言技能包括:

1.学生管理中的语言技巧

中学生的自控能力差,但又非常活跃。因此,我们教师为了维护正常的上课秩序,必须管理好学生。在管理的过程中,一定要注意自己的语言技巧,一定要使自己的语言既能让学生明白自己的失误,又使学生的自尊心免遭语言伤害。要做到这一点,教师在使用语言时就要做到:

(1)委婉。课堂上如果遇到有的学生违反课堂纪律,影响到课堂教学,这时你一定要保持冷静,采用委婉的语言,点明学生存在的问题。这样做的目的有两个,一个是在保护学生的自尊心免受不必要伤害的基础上,让学生听从你的建议,停止违反纪律的行为;另一个目的是避免师生因此发生冲突,影响自己讲课的情绪,进而影响正常的讲课进度。因为,课堂上老师面对的是全班的学生,不是一个或两个违反纪律的学生。例如,当你上课的时候,一个学习能力很强,知识基础很好的学生因为上课和同桌聊天而没有学会你所讲的内容。这时候你可以通过课堂提问来委婉地提醒他。特别是当他说自己不能回答问题的时候,你可以这样说:你刚才和同桌讨论得那样激烈,怎么说自己不会呀?回答这样简单的问题,你也用不着和同桌那样激烈的讨论吧?

(2)和蔼。老师不仅仅要在课堂上管理自己的学生,在课后也要管理自己的学生。而且课后是老师管理学生最好的时间段,因为,课后时间充裕,师生能够充分地沟通思想,交流心得。课后教师在管理学生的过程中,一定要注意自己的语言,一定要让自己的语言和蔼。比如,学生在课堂上违反了纪律,课后老师找他的时候,他一定忐忑不安。这种情况会使师生的谈话产生两种截然相反的结果。一种是完全的逆反,即你说什么学生反驳什么;一种情况是你说什么他也不理你,默默地和你对抗。如果这时候你的态度和蔼,学生的心情就会放松,学生心情放松,他就会和你推心置腹地沟通,交流心中所想。学生犯错误很多时候是一时兴起所致,真正地想违反纪律的人还是很少的。

(3)严肃。教师的语言应该严肃,语言严肃也能同样能收到预期的管理效果,也包括体态语言。有一次我去上课,上节是体育课,而且下课还晚了点。上课的铃声都响过了,但学生还没有从篮球比赛的兴奋中返过神来,叽叽喳喳说个不停。我站在讲台上,学生们一点也不在乎。于是我就用严肃的目光盯住那位最能说的同学,当我的目光和他对视时,他不好意思地低下了头,停了下来。

面对这乱乱的课堂,满怀一腔热情来上课的老师不可能不生气。如果你这个时候批评学生,难免会引起言语冲突。但是如果老师采用体态语言,可以避免这种尴尬的场面,可以达到控制课堂的目的。所以,老师的严肃不能仅体现在你的语言上,还应该体现在你的无声语言――体态语言上。

2.知识传授中的语言技巧

(1)准确。老师的语言技巧不仅表现在其管理学生上,还表现在其知识的讲解上。在课堂上讲解知识的时候,老师的有声语言一定要准确。所谓的准确有两个层面的意义。一个是要求教师的语言表意要准确,不能有歧义。课堂上讲解知识的时候,老师说出的每一句话都不能使不同的学生产生不同的理解。如果不同的学生对老师的讲解产生了不同的理解,那么就意味着老师的语言出现了问题。从另一个层面讲,老师语言的准确是指老师在表述自己意见,组织语言的时候,选词要精。每句话里的每一个词语都是必不可少的。也就是说再添一个词,语句就显得嗦;再减一个词语,句子就表义不明,词语的数量是恰到好处的。

(2)通俗。课堂教学的知识讲解中,老师的语言应该是多变的。多变的目的是为了适应不同能力的学习者。所谓的多变既指语句里词语、句式的变化,也指口头语言和书面语言的交替使用。相对来说,口头语言易懂,容易为学生所接受,但它表义的准确性稍差;书面语言的表义性准确,但它不如口头语言那样贴近生活,不如口头语言那样容易被学生理解。教师针对不同的知识内容,结合学生理解、接受的不同状况,在知识讲解的过程中灵活地选择语言,不仅可以吸引学生的注意力,还可以精确地讲解知识的重点。

(3)精炼。老师讲解知识时的语言技巧除了准确、通俗外还必须精炼。所谓精炼是指教师在讲解知识的时候要惜字如金。一句话能说明白的问题不能用两句话来说;一分钟能讲清楚的问题决不用两分钟。教师精炼的语言技巧可以避免学生因老师重复性语言导致的反感,可以减少课堂上宝贵时间的浪费。老师语言的精炼与老师故意的语言重复并不矛盾。老师故意的语言重复是为强调某一个知识要点,是为了突出某一个需要重点记忆的内容。

3.沟通中的语言技巧

老师在课堂上除了管理学生、讲解知识外,还要和学生沟通,了解学生对知识的接受情况。根据课堂反馈及时弥补教学的不足。因此,老师还要注意与学生沟通的语言技巧。

(1)坦诚。老师在课堂上讲解完知识后,往往要布置习题,检查学生的学习情况。老师辅导学生做练习的过程也是老师与学生沟通了解情况的过程。在这个过程中,老师的语言一定坦诚。例如,老师想要了解某一个知识点的学习情况,一定要坦诚地告诉自己的学生,自己原计划对此知识点讲解几分钟,原计划用什么样的方法来讲解,现在用这样的方法来讲解,是不是比原来的方法好,所用的时间是否比原来的时间要短。当学生认为你是真心与其沟通的时候,学生就会如实地告诉学习的情况,从而老师就可以改进自己的教学了。

(2)多表扬。老师在课堂上与学生交流学习情况的时候,一定要注意的另一个语言技巧就是表扬。面对学生反馈上来的情况,老师要分析出学生对与错。对那些学生做得好的一定进行表扬。表扬的目的是为了激发学生的学习兴趣,是为了让学生明白自己哪些地方做得对。在表扬的同时再指出学生的不足,也就是俗话说的先扬后抑。

(3)客观。教师语言另一个重要的技巧是客观。所谓的客观就是实事求是,既不能言过其实,又不能言不由衷。老师一定要根据课堂教学的实际情况对学生作出恰如其分的评价,对自己的教学作出实事求是的评价。否则,就不利于你了解真实的教学情况,当然也就无助于你改进自己的教学。客观不仅是教师语言沟通的技巧,也是我们教师工作的态度。所以,我们的语言一定要客观。

总之,语言技巧与教法是同样重要的,实习教师应该针对知识传授、学生管理、思想沟通中存在的问题,培养和提高自己的语言运用能力。掌握恰当的语言技巧,是实习成功的关键所在。

参考文献:

说课技巧论文篇(6)

翻译课是外语专业开设的一门主要课程,它的主要任务是培养和提高学生的翻译实践能力。目前外语专业的毕业生,除少数从事语言、文学研究和外语教学工作之外,大多数都要从事文化科技交流、经济合作和对外贸易等领域的外语工作。较强的翻译能力是从事外语工作必不可少的条件。因此,翻译课教学在很大程度上是学生就业前的一项重要任务。着眼于社会的需求,高等院校外语专业重视和加强翻译课的教学,无疑是实现对学生进行目标培养的重要保障。而采取什么样的教学方法,才能够培养出翻译水平高、能力强的外语人才,更值得探讨。

一、翻译课教学现状及存在的问题

据中国译协常务副会长林戊荪先生讲“, 目前我国外语系的毕业生要经过三到四年的工作实践与锻炼才能真正胜任翻译工作, 少数优秀者也要一至二年方能适应工作。由此可以看出, 专业人才训练的成本变相地转嫁给了用人单位。”

众所周知,绝大多数院校在外语专业的低年级阶段不设专门的翻译课,有一部分学校大三阶段开设翻译课,一般开设一学年。但有一些院校大三年级翻译课也是空白,只在大四年级开设专门的翻译课。一般每周两学时,就是这仅有的两学时,也不能保证一个学年的完整教学。大四学生需要停课实习,需要停课写论文,甚至还需要停课进行专业过级考试复习或缺课去找工作,当然还有毕业班的提前停课考试等等。这样一来,真正用于翻译教学的课时其实只有不到一个学期,也就是说不到40学时。在这样短的学时内要完成一门必修课的教学,教师要给学生描述翻译的基本概念,介绍中外翻译史及翻译理论,要让学生掌握基本的翻译技巧,还要让学生做各种文体和体裁大量的翻译练习,简直是天方夜谭。这就使教师难免顾此失彼,使学生在翻译课上收效甚微,不能对翻译课有一个系统的认识,不能理解翻译课对于其毕业后进入社会工作的重要性。鉴于翻译课对学生就业的必要性,像大语种英语专业,一入学就可以开设翻译课,经过几年的训练,才能从理论到实践彻底掌握翻译技巧,达到熟练运用的地步。

在教学方法上,大多数教师仍沿用传统的师徒相授的方式。先让学生翻译一段,然后教师批改学生译文,继而又由教师讲评,最后教师再给出标准译文。这样的教学过程,自然有其合理性,它使学生能独立地完成翻译,得到翻译训练,使翻译水平有所提高。然而,其不合理之处也是显而易见的。学生没有理论基础,缺乏技巧学习。由于材料是教师所选,学生在心理上处于被动地位,不是主动积极配合翻译教学。由于评讲由教师说了算,学生和教师不能进行必要的讨论和交流,也不利于调动学生的积极性,还容易使翻译课显得沉闷和乏味,另外教师给出的标准译文极大地抑制了学生的创造性思维,不利于翻译能力的培养和提高。这种模式很容易使翻译课成为精读课的翻版,不能激发学生的学习兴趣。比这种教学方法更进步的,目前国内的翻译教学法还流行“结果比较法”和“过程教学法”。“结果比较法”,即教师课堂讲解理论、例证分析、课后留作业等。与前一种方法相比,这是一种规定性的重视译文结果的教学模式。好处在于理论系统性较强,知识灌输结构完整;弊端在于学生常处于被动的听讲地位。教师讲得多,学生练得少,这样就显得翻译理论有过于空泛,晦涩难懂,学生听课味同嚼蜡。这几乎成了所有翻译课教学的通病。如果理论和翻译技巧不能有效地指导翻译实践,学生对翻译课就不感兴趣。而“过程教学法”是近年来才提出来的教学理念,它的特点在于让学生参与教学活动,以学生为主体,启发其自主学习。基本模式是课前预习———课堂对比讲解(理论灌输) ———作业。是一种顺向教学模式。不足之处在于预先缺乏陌生信号刺激,不能强化学生主动参与意识,使得课前预习流于形式,课后的作业疲于应付,学习没有明确的目标。理论教学弱化,学生对理论消化能力不足,停留在具体例句的模仿上,不能娴熟地利用理论指导实践,做到举一反三,致使实践环节和课堂理论脱节。这种模式虽然强调以学生为主体,但实际上还是没有摆脱“结果比较法”的思维影响。

二、翻译课的“逆向全过程”教学法

穆雷在《中国翻译教学研究》一书中提出将翻译教学按其目的分成三类:第一类为辅助外语教学而进行的翻译教学,其目的在于提高双语能力,其重点为比较语法和两种语言的基本特点及其在表达方式、习惯用语等方面的异同;第二类是为培养翻译人才而进行的翻译教学,即真正意义上的翻译教学, 其目的在于培养翻译工作者,其重点为培养正确的翻译观和提高翻译能力;第三类是非语言方面的。作为外语专业的翻译课,上述三类翻译教学的指导思想均适合学生的培养目标。我们既要培养外语专业学生的双语获取信息和表达信息的能力, 又不排斥培养学生正确的翻译观,提高学生翻译外语、应用文等能力,使之最终能够成为比较合格的、毕业后能够很快适应工作需要的应用型、复合型外语人才。因此,大学外语专业翻译课的教学要提高学生双语表达能力、扩大学生知识面、使学生了解多种文化及其交流的过程与特点,并掌握一定的翻译理论与技巧,具有很强的翻译书面文字的能力。在教学安排上必须保证足够的教学内容、足够的教学时间以及使学生有足够的实际训练。同时在教学方法和手段上要充分调动学生学习翻译课的积极性和兴趣,从而培养和提高学生的翻译能力。

目标明确了,就要有一个好的教学方法。也就是说,如何使翻译课收到最好的社会效益,使学生得到最好的指导,也就是人们常说的“教学效果”。教学遵循思维,这是最重要的。有人认为:理论———实践———再理论———再实践,是人们认识的过程,也有人认为:实践———理论———再实践———再理论是人们的认识规律。但这两个认识过程不能是孤立存在的,应该是一体的两种说法。譬如说,理论———实践的这种认识过程,往往被认为是教学中运用的演绎方法,我们在这里把它叫做“顺向过程教学法”。那么前人在实践中总结经验上升为理论的过程,在教学中称为归纳的方法,我们在这里把它叫做“逆向过程教学法”。理论———实践教学法,就是先把翻译理论讲给学生,然后再用一些译例进行分析,证明这个理论的正确性。这种方法好的一面是学生对理论本身印象比较深。但发现也有不好的一面,就是学生运用理论的能力较差,尤其反映在学生的作业上。他们不会运用课堂所学的理论,自己想怎么译就怎么译。针对这种现象,发现先用归纳法得出结论,然后再用这种理论去指导翻译实践,这样取得的效果比较好。也就是说,两者并用,但应该先归纳,后演绎,即先实践后理论,所以我们把它称之为“逆向过程教学法”。“逆向过程教学法”强调翻译是一个非直线性的、探索的生成过程,重视以学生为中心,学生参与教学的全过程,教师的任务是启发指导学生进行分析和理解,起到指导监控作用,并辅导学生自行修改译文,相互比较。使学生自我完成从实践到理论再到实践的学习过程。该模式符合学习心理学的原理,初次感触(陌生信号刺激) ———课堂分析纠错(好奇心的调动) ———再次练习(验证的求知欲) ———理论技巧总结(成就感) 。实践上升到理论,理论又反过来指导实践,使学生自我完成理论的升华,而并非机械地灌输。具体来说就是由课前作业———课堂对比讲解———课后验证练习———学生总结理论技巧———教师辅导概括等环节构成。即实践———理论———再实践———再理论的一个过程。以逆向教学为出发点,从实用感官的陌生信号刺激开始,启动学生的好奇心并上升为求知欲。以过程教学为特色,让学生从被动的听变为主动地做,主动参与教学全过程。

1. 课前作业,初次感受

翻译水平的提高主要依赖于实践。因此,翻译课每周布置课外作业,以篇章翻译为主,内容由短到长、由易到难。“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”耳听为虚,手到为实。实际的翻译能力只能在不断的、经常的、具体的翻译实践中获得。因此,这就决定了翻译课的特点是“精讲多练,实践为主”。不在实践的基础上讲授翻译技巧与方法,无异于“隔靴搔痒”。

在实际翻译中,没有谁会首先考虑用哪种翻译技巧、翻译方法来翻译,而最关心的是如何表达原文意义。如所谓的“加词”、“减词”并非意味着增减原文语义,而是将原文中的潜台词予以隐或现。因为翻译需要我们在保持原文语义内容不变的前提下,将其转换为另一种语言形式。总之,多练精讲“润物细无声”,方可达到翻译教学较好收效。

2. 对比讲解,分析纠错

教师的讲解内容是学生课前作业的问题点,以多种答案对比为主,积极引导学生运用掌握的语法、文化、外汉语言差异等专业知识判断作业译文优劣。在对翻译作业的讲评中,教师对普遍存在的问题有针对性地讲解,同时充分发扬民主,对重点句子充分展开讨论,鼓励学生畅所欲言。对学生的译文及课堂讨论中的评语以鼓励为主,同时有理有据地提出不足之处以利今后改进。收集各种典型的错误,组织开展讨论,分析这些错误原因,并提出改正方法。也可以提供各种译文,让学生分析、比较,讨论最佳译法,从而也接触到了比较翻译学的理论和方法。典型错误可能是学生在翻译中出现的,也可能是在书刊或其他媒体中出现的。通过讨论可以加深学生的印象。教师根据学生所犯错误的性质进行归纳、分析,找出学生中共同的、有代表性的问题。同时这些需要在课上进行讲评或讨论的问题还必须能与我们准备向学生介绍的翻译理论和技巧有目的地结合起来,做到有的放矢,以保证达到预定的教学要求。也就是说对于学生练习中的错误,绝不能就事论事地去分析、讲解,而是要提高到理论和技巧的高度来进行研究和探讨。在讲解的过程中,要始终贯穿如何正确理解原文及外汉两种语言对比这两个问题,归纳、总结出有规律性的东西。这样,学生就能在翻译理论和技巧的指导下,借鉴前人的经验,迅速掌握翻译要领,举一反三,较快地提高翻译水平。同时,这些翻译理论的总结又是在学生实践的基础上进行的,容易生动活泼,易于接受,能给学生留下较深刻的印象。

3. 课后验证,再次练习

再次验证练习就是对教师的讲解内容进行验证(验证的求知欲) ,教师通过作业讲评,讲授了必要的理论和技巧,但学生对所学的理论和技巧掌握的程度到底怎样,能否运用,还需要通过必要的练习来进行检验。因此,再次验证,安排学生再次进行一次练习是翻译课教学的一个必不可少的步骤。对这次练习材料难易度的掌握,可以略深于初次接触时的练习材料,在练习过程中对学生运用已学过的技巧要求也应高一些。练习最好当堂限时完成,以检验学生的翻译能力。教师可用符号标出学生哪些句子译得好,哪些译错或需要改进。也可以发下参考译文,让学生对照自己进行分析、比较,自行修改、提高。另外,再次练习还包括以下三个层面的含义:第一把讲评中所学的一般翻译理论、方法、技巧在实际中予以观察,可通过外汉对比来阅读一些中外名著,学习名家的翻译方法和技巧;第二指导学生学会使用工具书、查核资料等(这也是实践中的一个极为重要的环节) ;第三通过社会翻译实践来丰富课堂教学,提高学生的翻译兴趣。比如可以从社会上的一些企业、外贸公司承揽一些翻译业务(无论外译汉还是汉译外) 进行有偿服务。比如,通过翻译公司等承揽包括公司简介、产品介绍,出版社计划出版的外国文学作品、外语的法律书籍等让学生翻译并予以指导、把关,这样,既能锻炼学生的翻译能力,又可以帮助贫困学生减轻家里的经济负担,让学生体验收获的喜悦,同时也为学生今后的工作打下良好的基础。

4. 学生总结,教师概括

自己总结出该节课内容的翻译理论与翻译技巧,使学生有一种成就感。注意发挥学生的积极性。切忌由教师一人作灌输式的讲演,应采取边讨论边总结的方法进行。以调动学生的积极性。对学生中好的译文或典型的错误,教师可以引导学生自己进行评论,各抒己见,对翻译理论和翻译技巧的介绍,也先让学生自己去归纳总结。事实证明,这样,学生才能学得活,掌握得牢。

教师进行再次概括辅导,完成理论技巧的讲授。这样可使学生在动态、主动实践的过程中达到预期的学习效果。传统的翻译理论一般把翻译看成应用语言学的一个分支,而现代翻译理论则从文化交流的角度认识翻译问题。要使学生认识到,翻译课绝不只是两种语言之间的变换,更是两种文化之间的交流。为了培养学生的这种文化意识,必须在总结课中注意从文化高度引导学生学习翻译理论与技巧,如文化的概念,与语言和翻译的关系等。翻译理论会触及很多问题,包括人类文化,行为,语言本身,语言和交际,词汇和事物,语言修辞和语言符号,文学翻译和文科翻译,文学应用和语言应用及译者的文化修养等。这些对初学者来说非常枯燥。因此直接对学生讲解这些是没有必要的,但要让他们在实践中体会到之后再去领悟。

在学生总结的基础之上,可系统介绍各种翻译理论与技巧。既注重系统性,又突出重点。要大胆引进国内外新的研究成果,如美国著名翻译理论家尤金·奈达(eugene nida) 的“动态对等”(dynamic e2quivalance) 、“读者反映论”(reader’s responce) 等翻译理论、英国著名翻译理论家纽马克(newmark) 的“语义翻译法”(semantic translation) 和交际翻译法(communicative translatiom) 等理论和技巧。使学生耳目一新,激发学生上翻译课的兴趣,培养学生翻译研究的初步能力。对任何一套翻译理论必须对其基本问题,即翻译的概念、翻译的标准、翻译的方法进行系统的阐述,并引进新的观点。例如,在讨论翻译的概念时,可以从分析韦伯斯特(webster) 的辞典学定义到斯莱普(slype) 传统定义再到奈达(nida) 的信息论定义,最后引出我们的定义:翻译是达到相当高程度文化交流的一种跨文化的交际活动,而从事翻译活动就是译者通过艰苦的比较、介绍、吸收等工作来寻求尽可能高程度的文化交流。

对于翻译中具有探究性的理论和技巧问题,教师在课堂教学中鼓励学生根据自己的兴趣在课外作进一步的研究,为今后的研究方向选择和毕业论文的选题打好基础。

三、结束语

翻译课“逆向全过程”教学模式的建立,将有效避免传统“结果比较法”中理论与实际脱节问题,突出实践性。也可有效解决“过程教学法”中弱化理论技巧的现象,以直观性和实用性极大提高学生的学习兴趣从而取得良好的教学效果。能够调动学生自我学习意识,有效地缓解目前翻译课课时严重不足的问题。突出了翻译课的实用性,在课堂上完成翻译社会实践能力的培养,是一个突出实用又不偏废理论性的教学模式。该模式从教学开始就将学生摆在了中心位置,跨学科展开,把学习心理学巧妙地应用于教学实践,调动学生的学习主观能动性,强调成就满足感教学,拉近了理论与实践教学的距离。当然一切教学手段和目的都是为了培养社会所需的复合型翻译人才。放眼其他国家的翻译教学,虽然没有统一的固定不变的模式,但找到一种效果最佳的模式才不失为明智之举。

参考文献:

[ 1 ]穆雷. 中国翻译教学研究[m] . 上海:上海外语教育出版社,1997.

[ 2 ]蒋招凤. 翻译课教学现状及多元化教学模式[j ] . 广西师范学院学报,2005 , (3) .

[ 3 ]刘再起. 专业外语翻译课教学之我见[j ] . 外语与外语教学,2000 , (12) .

说课技巧论文篇(7)

达技巧

【中图分类号】G【文献标识码】A

【文章编号】0450-9889(2012)12C-

0119-02

《教育部关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》指出,高职教育要全面提高教育教学质量,培养高素质技能型人才。高职教育是以能力为中心的教育,就业是职业教育的根本目标,以就业为导向是高职教育的趋势。以就业为导向的高职教育,除突出教学的工具性、职业性特征外,还要突出通用性特征,这样培养出来的人才才是既具备较高职业技能,又具备一般人才应有的基本素质和通用能力的高素质技能型人才。口语表达课程旨在培养学生表达能力的基本素质和通用能力,增强学生与人交流的能力,提高就业竞争力,满足以就业为导向的高职教育需求。

一、高职口语表达课程实施的现实需求和目的

加强大学生口语表达能力是大学生成人成才的需要,也是大学教育的重要任务。《五年制高职语文教学大纲》对高职学生的听说能力作了如下要求:能耐心专注地倾听对方的讲话并理解对方的意图、观点,同时能礼貌得体地表达清楚观点;学会介绍、交谈、复述、演讲、即席发言、应聘等口语交际的方法和技能;掌握讲解、采访讨论、辩论等口语交际的方法和技能;能根据职业工作的需要,恰当进行口头表达与交流;掌握接待、洽谈、答询、协商等口语交际的方法和技能,做到态度真诚、表达准确、语言文明、仪态大方,符合职业岗位的要求。这就需要大学生具备基本的口语表达能力,并掌握一定的口语表达技巧。而传统的大学语文课程由于课时、教材等条件的限制,对口语表达技巧的训练缺乏系统性和针对性。单独开设的口语表达课程是对大学语文课程的有效补充,也能更好地训练大学生的口语表达技巧,满足大学生社会交际的需求。

口语表达课程以满足大学生社会交际需求的实用性为目的,培养学生表达能力,增强学生与人交流的能力,提高学生的就业竞争力。从语言学、语义学、语用学的理论高度,贯穿以能力训练为核心的教育思想,注重课堂教学的实用性与趣味性,理论与实践并行,运用真实、丰富的案例,创设口语交流情境,综合培养学生听、说、读等方面能力,提高口语表达技巧。

二、高职口语表达课程教学活动的具体实施

恰当的言语可以解决问题,化解危机。口语表达是一门艺术,它来源于现实生活,又不等同于日常口语交流,要讲究技巧性。课程设计的基础就是以实用为目的,根据实际工作和生活需要,取材于实际工作和生活,或者创设口语使用的情境,进行口语表达技能的系列训练。为了使学生在日常工作生活中更加善于与人交流,口语表达课程主要在如何听、怎么说这两个方面展开教学活动。

(一)教会学生倾听的技巧

口语交流是一个听与说的过程,在人际沟通过程中,“说”占30%,“读”占16%,而“听”占45%。俗话说:“会说的不如会听的”,要学会如何说,先要学会如何倾听。因此,在教学设计中,教师首先要让学生了解“会听”的重要性,让学生学会倾听,然后再培养学生“会听”的技巧。

1.把话听完,尊重彼此。为了让学生了解对待“听”应有的正确态度,教师先讲一个《把话听完》的真实故事。这个故事取材于学生熟知的斯坦福大学成立的由来,讲述了哈佛大学校长因为以貌取人而没有耐心把对方的话听完就把对方赶出了办公室,对方因此而建立起以自己姓氏命名的斯坦福大学。这个真实的故事告诉学生哈佛的校长因为缺乏耐心而打断了一次看似普通的谈话,却导致了不可思议的后果。学生切实体会到把话听完的重要性,也了解了倾听时应持的态度和方法,从而自觉主动地培养自己听话时应有的态度。

2.辨识语误,识破诡辩。“会听”不仅要求听懂对方谈话的表面内容,还要听懂对方的思路、要点和弦外之音,明白对方言语之外所要表达的真正含义和真实目的。这就要求学生在口语表达中具备语误辨识能力。具备这种能力,能在听话过程中迅速发现对方话语中的错误,找到漏洞,反驳对方。在这一能力的训练中,教师可以《面包换啤酒》和《你父不如我父,你儿不如我儿》这两则有趣的诡辩小故事为例,分析偷换论题、偷换概念等论辩中常见的陷阱,使学生在听别人解说知识时不至于被错误信息误导,摄取错误的知识,缺乏反驳对方的能力。

3.探究意图,获知真意。听别人说话时要了解说话人的意图,掌握探究说话人意图的方法,避免误解和曲解等失误。《洗碳》这个案例能让学生很好地体会如何通过对方言此意彼的反常表现了解说话者真实的意图。视频《黛玉进贾府》和《探宝钗黛玉半含酸》是言此意彼的典型案例。观看视频之后,请学生试着揣测王熙凤和黛玉说话的真实意图和表达的真实含义,从而掌握意图探究的方法和技巧。

(二)教会学生说话的技巧

口语表达课程不仅仅让学生学会倾听,还要让学生敢于开口说话,学会说话的技巧。

1.消除恐惧,说之以勇。语言交流的第一步就是要能够在人前自然、清楚而有效地表达自己的情感和观点,让对方从自己的语言中获得有效信息,了解自己表达的真实含义。而在现实中当众说话时胆小、羞怯、恐惧是一个普遍现象。造成这种现象的原因就是说话者缺乏当众说话的勇气。口语表达课程首先要消除学生这种害怕当众说话的心理。消除恐惧心理最好的办法就是从课堂上学生的自我介绍开始,然后是主动回答问题和提问。因此,口语表达课的第一次课即安排学生进行自我介绍,教师注意观察学生的表现,以便在往后的教学活动中给胆小的学生更多鼓励和发言的机会。

2.解说事物,清晰明了。在现实生活中,我们经常要解说事物,比如求职的自我介绍、产品推介等。教师可在课堂上给学生做一次家乡的特产或者校园某处景观介绍的练习,熟悉解说中常用到的举例、比较、数字等方法。可以用《新三纲五常》、《柳侯祠》等视频作为案例进行分析,加深学生对解说方法的理解。

3.合理论辩,令人信服。生活中我们常常会碰到与别人观点不一致的时候,或者是遭到他人误解需要替自己辩解的情形。要有理有据地说服别人,表明自己的立场观点,或者替自己解围,求得与他人的共识,需要进行辩解。教师可以《金钱是万恶之源》辩论赛视频为教学案例,分析归谬论证、引用论证、比喻论证等常用的辩论方法和使用技巧。

4.善于交谈,轻松交际。我们每天都要与人打交道,交谈无时无处不在。如何很快融入陌生的环境中,不出现与别人无话可说的尴尬境地,是交谈能力教学模块要解决的重点问题。课堂上,教师可虚拟几个发生谈话的地点,让学生观察交谈对象的年龄、衣着、教育程度、情绪等特点,选择一个对方可能感兴趣的话题进行一次简短的交谈,交谈结束后进行点评。

(三)教会学生广泛阅读,积累知识

口语表达课程中,阅读同样是不可缺少的能力训练。因为知识的丰富与否,与口语表达的效果有一定的关系。知识面越广,与别人交谈时就越容易找到彼此都感兴趣的话题;可谈的话题越多,谈话也才更可能深入持久。在演讲时,知识越丰富,演讲的内容越充实,思想见解越新颖、深刻。论辩时,知识涉猎越深广,论据越充分,越能让听众信服。值得一提的是,这里所说的知识,既指书本上的知识,也包括社会生活中的知识。杜甫曾说:“读书破万卷,下笔如有神”,我们也可以这样说:“读书破万卷,妙语随口来”。对于书本知识,要读万卷书,这样才能快速积累和借鉴前人的经验;对于社会生活知识,要行万里路,这样才能丰富人的社会阅历。读万卷书,可以通过教师给出阅读书目让学生自行阅读来实现,行万里路则需要学生自己慢慢摸索和实践,并在实践中注意积累社会知识,勤于思考遇见的各种问题。读万卷书和行万里路应结合起来。学生应勤于思考,善于总结,拓宽思想的广度,加深思想的深度,提高口语表达能力,使表达技巧臻于完善。

完善的口语表达技巧不能速成,在课程有限的课时里进行的训练还远远不够,它需要通过日积月累慢慢形成。因此,提高口语表达技巧除要持有正确的态度和方法,掌握听说的相关技能外,还需要形成良好的阅读习惯,在日常工作和生活中坚持阅读,注意积累书本知识和社会经验,勤于思考,善于思考,不断总结经验,在与人交流的过程中逐步提高口语表达能力。这样才能成为一个“能言善辩”的人,在日益激烈的就业竞争中处于优势地位,满足职业发展的需要。

【参考文献】

[1]蒋尊国,廖菲,蒋利凤.论大学生口语表达训练的策略[J].辽宁行政学院学报,2008(2)

说课技巧论文篇(8)

中图分类号:G832-4 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2014)27-0220-01

以鹰潭职业技术学院体育教育专业体操普修教学大纲为例,开课两学期共100课时,理论12课时,技术实践88课时。第一学期64课时,理论8课时,技术实践56课时。第二学期36课时,理论4课时,技术实践32课时。该大纲在执行过程中凸显的问题是课时有限,技术教学捉襟见肘,改革迫在眉睫。

1 鹰潭职业技术学院体操课程内容课时分布偏重分析

1.1 体操理论的课时分布偏重分析

在教学大纲中理论课共12课时,占总课时12%,涉及体操绪论和教学大纲说明、体操比赛的组织与裁判、体操术语、保护与帮助、体操教学理论与方法、体操健身原理与方法等6个内容,每个内容占用2课时。理论课上再系统讲授的保护与帮助也不如每个技术动作专门传授的保护方法有效;技术教学是体操教学的重点和难点,必须占有更多课时进行教学传习,所以理论教学课时可以大幅压缩至4课时,只占总课时5%左右的水平。这样做既不会降低体操教学的总体效果,又抓住了体操教学的主要矛盾,不失为可行的策略。

1.2 队列队形与徒手体操的课时分布偏重分析

队列队形与徒手操是小学体操教学的主要内容,是体操素养养成的基础,是美的身体形态形成的重要形式,也是体育课集合、调动队伍,安排准备活动,进行教学良好教学组织的重要能力。两项内容与技巧、器械和跳跃等教材内容的课时比重相当,然而动作难度比其他教材却小很多,在原大纲中共20课时,占总课时20%。就此咨询专家,专家一致认为从难度角度看,队列队形和徒手操在整个体操教学总课时数中所占比重过大,有压缩的空间。

1.3 技巧的课时分布偏重分析

技巧中的一些技术动作利用运动技能迁移原则可放在单、双杠动作教学中,作为较难动作的辅助练习,既提高教难动作的技术掌握速度,同时又为技巧教学节省了课时。动作的混合练习不但可以加快器械体操动作的掌握,减轻其课时不足的压力,也为技巧课时安排提供充分空间。

1.4 器械的课时分布偏重分析

在大纲中,器械体操包括双杠和单杠两部分,是整个体操教学的重点,内容最多,难度最大的部分。总共包含双杠9项,单杠11项内容,按原设计课时要达到较好的技术教学效果是比较难的,尤其是单杠。在新的课时分布构思中器械体操应有60课时左右,占总课时60%。双杠又是器械体操中的基础和重点,应利用器械体操课时的60%进行技术教学。

1.5 跳跃的课时分布偏重分析

跳跃项目包括跳马、跳山羊、跳箱与平衡木。根据动作相似性越大,迁移效果越好的动作迁移理论和中小学教学要求,在体育教育专业体操跳跃类项目中选择跳箱为代表,女生掌握平衡木基本动作即可。跳跃项目动作结构相对简单,动作难度相对较小,在体操课时分配中约占10%左右课时比重为宜。

2 结论

通过分析体操课理论的课时分布偏重,队列队形与徒手体操的课时分布偏重,应进行缩减,技巧的课时可放在单、双杠动作中进行教学,器械的课时分布偏少,应加多至占总课时60%进行技术教学,跳跃项目动作结构相对简单,动作难度相对较小,在体操课时分配中约占10%左右课时比重为宜。

说课技巧论文篇(9)

难点:体会作者用词的准确与传神。

教学过程:

一、朗读课文,注意读准字音和停顿。

二、请几个同学翻译课文,讲清重点词语的含义。

三、讨论以下问题:

1.第一自然段介绍了什么?

2.卖油翁看到陈尧咨射箭是怎么反应的?

3.卖油翁对陈尧咨射箭本领是怎么评价的?

4.卖油翁凭什么这样评价陈尧咨的射箭本领?

5.卖油翁到底知道什么道理?

6.陈尧咨对卖油翁态度发生了哪些变化?

四、小结

本文以次要人物陈尧咨开头和结尾,衬托了主要人物卖油翁。主要内容是写卖油翁的技艺,突出熟能生巧的道理。所以重点写卖油翁的酌油,而对陈尧咨的射技只是一笔略过。

五、板书设计:

卖油翁

陈尧咨:善射“自矜”“吾射不亦精乎”“忿然”“尔”——骄傲不可一世

卖油翁:酌油不湿钱口“睨”“微颔”——超然不自傲

道理:熟能生巧,精益求精。

教案点评:

本文故事生动,文字浅显,可由学生自读,教师带领学生稍加串讲即可,然后通过课堂讨论,加深对课文的理解。学生基础比较好的班级,可组织学生当堂表演课本剧。

教案示例一

《卖油翁》

重点:1.理解“熟能生巧”的道理。

2.积累文言词汇,理解词义、句义。

难点:体会作者用词的准确与传神。

教学过程:

一、朗读课文,注意读准字音和停顿。

二、请几个同学翻译课文,讲清重点词语的含义。

三、讨论以下问题:

1.第一自然段介绍了什么?

2.卖油翁看到陈尧咨射箭是怎么反应的?

3.卖油翁对陈尧咨射箭本领是怎么评价的?

4.卖油翁凭什么这样评价陈尧咨的射箭本领?

5.卖油翁到底知道什么道理?

6.陈尧咨对卖油翁态度发生了哪些变化?

四、小结

本文以次要人物陈尧咨开头和结尾,衬托了主要人物卖油翁。主要内容是写卖油翁的技艺,突出熟能生巧的道理。所以重点写卖油翁的酌油,而对陈尧咨的射技只是一笔略过。

五、板书设计:

卖油翁

陈尧咨:善射“自矜”“吾射不亦精乎”“忿然”“尔”——骄傲不可一世

卖油翁:酌油不湿钱口“睨”“微颔”——超然不自傲

道理:熟能生巧,精益求精。

教案点评:

本文故事生动,文字浅显,可由学生自读,教师带领学生稍加串讲即可,然后通过课堂讨论,加深对课文的理解。学生基础比较好的班级,可组织学生当堂表演课本剧。

教案示例二

《卖油翁》

教学目的

1.理解"熟能生巧"的道理。

2.积累文言词汇,理解词义、句义。

3.体会作者用词的准确与传神。

重点难点

1.重点:

(1)理解"熟能生巧"的道理。

(2)积累文言词汇,理解词义、句义。

2.难点:体会作者用词的准确与传神。

教学时间:一课时。

教学过程

一、预习

1.查字典,读准下面加点字的音。

尧咨自矜家圃睨之

颔之酌油杓沥

2.熟读课文。

3.查字典,看注释试翻译课文。

二、导入

1.作家作品简介

《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。《归田录》是其中的一卷。宋英宗治平四年(1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。他在《归田录》序里说:"归田录者,录以备闲居之览也。"是一部笔记小说。欧阳修(100-1072),北宋著名文学家、史学家。字永叔,号醉翁,六一居士,庐陵(今江西吉安)人,溢号文忠。是文坛诗新运动领袖,唐宋家之一。

2.导语

这将笔记小说通过卖油翁和陈尧咨之间的一段小故事,说明了"熟能生巧"的道理。

三、正课

1.朗读课文,注意读准字音和停顿。

2.请几个同学翻译课文,讲清重点词语的含义。

第一自然段:

以此:因此。尝:曾经。俄之:之,指陈尧咨射箭。而:表顺接,可不译。其:指代陈尧咨。十中八九:十箭射中八九箭。翻译:康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有人能和他相比,他也凭这点本领自我炫耀。他曾经在自家的场地上射箭,有个卖油的老头放下担子站在那儿斜着眼看他射箭,很久没有离开,看到他射出的箭十支有八九支中的,只是微微地点点头。

第二自然段:

尔安敢:尔,你。乃:于是。以钱覆其口:以,用。其:指葫芦。而钱而,但是。因曰:因,于是。

翻译:陈尧咨质问道:"你也懂得射箭吗?我的射技不是很出色吗?"卖油的老头说:"没有什么,只不过手熟罢了。"陈尧咨怒气冲冲地说:"你怎么敢小看我的射技!"老头说:"凭我酌油的经验知道这个道理。"于是拿出一个葫芦放在地上,用一个铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用勺子把油注入葫芦,油从钱孔灌进去,可是钱不沾湿。于是说:"我也没有什么,只不过是手熟罢了。"陈尧咨只好笑着打发他走了。

3.第一自然段介绍了什么?

讨论并归纳:介绍故事发生的地点、人物和背景。

地点:陈尧咨家的空场子上。

人物:陈尧咨和卖油翁。

背景:陈尧咨善射,"当世无双"因而"自矜"。

4.提问:卖油翁看到陈尧咨射箭是怎么反应的?

讨论并归纳:"俄之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。"卖

油翁看陈尧咨射箭,放下担子,斜着眼睛看。看见他射箭十箭中八九箭,只是微微地对此点头。

5.提问:卖油翁对陈尧咨射箭本领是怎么评价的?

讨论并归纳:卖油翁认为:"无他,但手熟尔。"没有什么,只不过手熟罢了。

6.提问:卖油翁凭什么这样评价陈尧咨的射箭本领?

讨论并归纳:"以我酌油知之"凭我酌油的经验知道这个道理。

7.提问:卖油翁到底知道什么道理?

讨论并归纳:熟能生巧的道理。

8.提问:陈尧咨对卖油翁态度发生了哪些变化?

讨论并归纳:

(1)当卖油翁对他射箭"但做颔之"时,陈尧咨问道:"汝亦知射乎)

吾射不亦精乎?"卖油翁的反应对一个自以为了不起的武夫来说,而且是受了侮辱。因此,用一个疑问句问卖油翁你也懂得射箭吗?再用一个反问句,我的射箭本领不是很高强吗?

(2)当卖油翁又说:"无他,但手熟尔。"时,陈尧咨忿然曰:"尔安敢轻吾射!"卖油翁对陈尧咨的技艺不加赞赏,已使对方出乎意料;而且还进一步加以贬议:"无他,但手熟尔。"一向狂傲的康肃公被贬到这一步,自然是要"忿然"的。

(3)最后看到卖油翁倒油表演,不得不心服口服,"笑而遣之"。

四、小结

本文以次要人物陈尧咨开头和结尾,衬托了主要人物卖油翁。主要内容是写卖油翁的技艺,突出熟能生巧的道理。所以重点写卖油翁的酌油,而对陈尧咨的射技只是一笔略过。

说课技巧论文篇(10)

长期以来沿用着专业音乐学院的声乐教学模式,注重声乐演唱技能的培养而忽视了对其他理论科目的重视。然而,在高师声乐教学大纲中对教学目的和任务这样规定“要求学生掌握声乐基础理论知识和技能技巧;能分析一般声乐作品;有一定的范唱能力;胜任中等学校音乐课的唱歌教学和课外声乐活动辅导工作”。可见培养高师学生的目标是培养中学教师和社会教育机构的音乐教育工作者,以提高国民音乐素质,进行音乐文化的普及教育。因此,在声乐学习过程中,学生不仅要具备高素质、高水准的演唱技能,还必须有扎实的音乐文化基础知识,声乐的艺术表现是依靠丰厚的理论知识与声乐基础技巧的结合。

音乐理论与专业技能训练是相辅相成的,要想成为一名优秀的音乐工作者,在掌握高超专业技能的同时还需具备良好艺术修养。但是,很长时间以来在我们的高师音乐教育中似乎形成这样的现象,对音乐理论感兴趣的同学认为,只需要把理论知识学好就可以了,根本就不懂得演唱技巧方面的内容,甚至瞧不起从事声乐技巧研究方面的人;对声乐技巧感兴趣的同学认为只要会唱,能炫耀的声乐的技巧有多高深,一味地勤学苦练技巧,忽视了理论研究在术科学习中的重要性。因而,应注意课程结构上的综合性和均衡性,合理安排必修课与选修课,提高学生的应用能力和理论水平。

一、注重学生理论方面的学习

优美的旋律,美妙的声音是通过娴熟的歌唱技巧来获得的,然而要想营造一个较高的艺术境界,则需要其他音乐理论知识来润色。在进行声音技术训练中,对其他音乐理论学科的学习与声乐技巧的掌握是相互依托的,精湛技巧的掌握需要理论的支持,理论的领会也需要技巧去充实与体会。对主修声乐的同学来说,我们必须对与声乐技巧有关的理论知识作充分的了解和学习,如基本乐理、和声、作品分析和中外音乐史等方面的知识,如果缺乏了对音乐的基本知识的学习与掌握,我们只能做一个单纯的声音的模仿者。我们只有通过对音乐理论知识方面的学习,我们才能提高对音乐欣赏和理解的能力,提高专业综合水平,才能根据自己的理解进行声音艺术上的加工与创新,以适应声乐教学、创作、表演鉴赏的需要。同时还有必要对更深层次的理论知识作研究,掌握其与技术的关系,以提高自身的修养,努力适应社会发展的需要。

二、注重学生综合技能方面的训练

声音技巧的掌握是歌唱的根本问题,是表现音乐的重要手段之一。一首优秀的声乐作品,如果能够通过声音把鲜明的音乐形象让听众产生共鸣,对于歌唱者来说,就需要具备良好的专业技能修养了。如果没有掌握良好的歌唱技巧,完美的音乐形象就无法表现出来,就无法表现舒展的、紧张的、高亢的、低沉的音乐情绪,不同的内容、不同的情绪需要用不同的技巧来表达。只有这样,学生要真正掌握歌唱的技术要求和音乐的表现力,做到独立思考,提出自己独到的见解,不断提高分析和处理作品的能力。

高师声乐教学的主要目的是培养综合型的音乐教学人才,学生除了具有演唱方面的能力,还应具备其他能力方面的训练,如:教学能力、分析、理解、处理作品的能力、艺术实践的能力等等。我们在进行声音训练时,我们必须认真分析作品并对其进行正确的艺术处理,首先我们了解作品的背景、风格、创作意图、演唱情绪等,还要对作品的曲式结构、节奏特点、调式调性,以及其歌词韵律、作品高潮、声音色彩都有必要解读。“声音作为一种物理现象具有音高、音长、音强、音色等要素,音乐的创造者把这些要素纳入一定的体系中(如调式、调性、节拍)使之系统而有序,并在文化的发展中不断完善与丰富,从而成就无数动人心弦的乐曲,是音乐艺术在人类的生活中产生无法取代的作用”。

三、加强舞台表演的实践

为符合高师声乐教学的目的,培养出来的学生更具有师范性,因此,在对高师声乐专业的学生教学过程中,声乐课堂的教学不仅仅是规范声音技术问题,而是必须重视学生教学实践能力的培养,提高学生的表演演唱水平。舞台表演的好坏直接反映学生综合专业的学习情况和演唱技巧掌握运用能力,这也在于对学生演唱技巧的实际应用。声乐学习是一门集艺术性、技术性、知识性和实践性为一体的学科,学生不但要会唱、会教还有要会演,即加强学生的声乐表演技能的教学能力和音乐活动的组织能力。学生要不断地参加艺术实践,在艺术实践中不断提高自身的演唱水平,锻炼他们的心理素质。学生在舞台上的一招一式,与他们平时的学习积累及生活中的真实情感体验分不开,精彩完美的舞台表演是声乐课堂上理论与技巧的的体现。

在声乐专业学习的过程中,应把理论学习与技能应用有机的结合起来,既要掌握在实践过程中所需要的理论知识,又要在实践中联系理论,要学生知道怎样做,为什么要这样做。音乐理论与声乐技能之间相互依托、支撑,只有真正了解了与技术有关的理论,掌握与技术的关系,才能更好的懂得艺术的奥秘。同学们只有具备全面、扎实的知识以及能灵活地运用所掌握的知识的能力,才能适应社会的需要,市场的需要,也才能实现自己的人生目标。

参考文献:

[1]郭声健.音乐教育论[m].湖南文艺出版社,2004,12.

上一篇: 六年级数学教学计划 下一篇: 网络综合布线系统
相关精选
相关期刊