发表咨询:400-808-1731
订阅咨询:400-808-1751
省级期刊
影响因子 0.3
人气 18161
统计源期刊
影响因子 1.71
人气 12632
CSSCI南大期刊
影响因子 5.52
人气 12352
北大期刊
影响因子 3.18
人气 11698
北大期刊
影响因子 0.62
人气 10769
省级期刊
影响因子 0.42
人气 10523
统计源期刊
影响因子 1.29
人气 9980
省级期刊
影响因子 0.67
人气 9436
CSSCI南大期刊
影响因子 1.11
人气 8657
省级期刊
影响因子 0.37
人气 8000
摘要:探讨了库存不足条件下物流配送的两种常用配送策略,并就不同配送策略构建了相应的车辆路径问题数学模型。在模型的求解上引入遗传算法,并根据问题的特点,构造遗传算法求解该问题的步骤。最后通过算例实验,验证了模型的通用性与算法的有效性。
摘要:对吉林省和浙江省民营外贸的基本状况进行了分析,认为吉林省民营外贸在经营环境、基础设施、发展起点、应对外贸风险的能力上与浙江省存在较大差异。生产要素的不完全流动是产生差异的根源,政策的前期倾斜是区域差异的引导性因素,而创新能力的部分排他性和竞争性则是导致差异的主要原因。
摘要:20世纪90年代以来,全球范围内区域经济一体化的发展成为潮流,而新一轮双边自由贸易区的兴起和繁荣给区域经济一体化进程带来了新的问题,即“轮轴-辐条”结构的形成。这种结构给区域经济一体化带来的影响主要表现为:它的膨胀、生殖、交错维持了区域经济一体化的趋势;进一步拉大了区域内国家间的经济实力;降低了区域经济一体化效益和总福利水平。
摘要:针对发达国家消费市场大幅萎缩、国内市场面临巨大竞争压力以及企业因利润下滑而削减营销预算的情况,认为应采取加强营销调研在区域推广工作中的系统性,有效利用营销公关提高推广工作的效能以及合理选择媒介类型深入发掘潜在市场等策略,有效提高国内企业区域市场营销推广工作的专业性,从而使其营销分支机构能够深入开拓本土市场以应对新的市场形势。
摘要:从我国乡镇政府绩效评估的现状及问题出发,通过引入平衡计分卡理念,初步建立了基于平衡计分卡的乡镇政府绩效评估体系,对其在实际运行中存在的可能性障碍进行了分析,并提出加强理论学习、推进政府职能转变、明确战略目标以及推进电子政务建设等解决对策。
摘要:事项会计要从理论走向应用,必须提出一套行之有效的分类体系。事项的分类可以从不同的角度来进行,按照决策树分类思想和业务流程分析理论,事项分类最适当的方法是按业务流程来划分,此种分类方法能将焦点集中于业务事件,并且支持业务过程的简化和变更,能最大限度地发挥事项会计的优势。
摘要:科学的应急管理流程既有利于处置突发公共事件的各部门之间的协调配合,也有利于应急指挥部门的有效监控。应急系统的流程设计应本着普遍性、闭合性、稳定性、可持续改进性和可跟踪控制性五项原则,以实现高效、快速、低成本地处置突发公共事件的目标。应急管理流程的主体由监测、报告、响应、处置、恢复、评估6个主要环节组成,从整体上又可分为预警和响应两大流程。
摘要:依据吉林省人口普查数据,分析了吉林省劳动力人口增长变化趋势对就业、失业以及非经济活动人口现状的影响,认为目前吉林省的失业率还处于较高水平,就业形势依然严峻,政府必须采取积极的态度和必要的措施来改善当前吉林省的就业状况。
摘要:在分析我国旅游企业品牌发展现状的基础上,阐明了我国旅游企业品牌营销存在的问题,主要包括品牌意识淡薄、品牌策划缺乏创意、忽视品牌管理、品牌营销手段单一等问题。提出了强化旅游品牌意识、找准旅游品牌定位、加强品牌管理、营销手段多样化等发展策略。
摘要:两周金文中的“休”有形容词、动词、名词三种词性。用为形容词时有充当修饰语、单独成句和充当谓语三种句法功能;用为动词时主要表示“赐予”义,可出现于多种句式中;用为名词时表示“恩惠”“美德”一类抽象义,是形容词“休”的词性转变。三种用法中,形容词是基本用法,名词和动词为其引申用法。
摘要:“X花”在现代汉语中经常用来“比喻年轻漂亮的女子”,相对“+漂亮”、“+年轻”来讲,“+突出”应该是“X花”的基本特征,“花”的语义具有泛化倾向。同时,“X花”在语法上的一些特点也表明,称女性为“X花”带有说话人的主观色彩,是固化对女性赞美的一种主观化形式。
摘要:小说《哈瓦那》中有着众多的地理名词,如井冈山、美国、上海、南美洲等,但这些地理名词被人物进行了修辞化的认知,如地理名词的形象化、地理名词的方式化、地理名词的情感化,从而使小说中的地理名词产生各种修辞义。只有正确解读这些地理名词的修辞义,才能准确地理解小说的含义以及小说的批评指向——现代人因高度理性化而造成的自我伤害。
摘要:对《论语》概念词的正确解读是《论语》翻译的基础。词义的解读应以语境、互文性参照、查阅比对他人集注为依据。《论语》属于政治伦理哲学书籍,翻译时既要保留其哲学文本性质,又要保证译本的可接受性。概念词的翻译应以“直译”、“音译”为主。
摘要:旅游外宣资料汉英翻译中的“译与不译”问题,应在功能主义翻译理论“目的论”的指导下,突破传统“忠实”翻译原则的束缚,强调以读者为中心,采用合适的翻译策略予以解决,以实现目的语读者的交际目的。具体表现在增译、缩译、编译和创译四个方面。
摘要:翻译研究中存在大量“偏激性”现象,“偏激性”的存在跟个人思维、性情,具体的语境以及表达策略等密切相关。有些的确可归于“偏激”之列,但更多的是个性、语境使然或仅仅是一种表达性策略。对此,研究者有必要分别对待,对于后者毋须大惊小怪,更无必要时时处处纠正之以显示其“客观、公正、科学、理性”。
摘要:戏剧独白诗是由英国诗人勃朗宁所独创的,此类诗的典型代表是《我的前公爵夫人》。以两个译本为例,阐述了戏剧独白诗的特性,即戏剧性、诗人与独白者的距离性以及口语性。并以目的论为基础、两个中译本为语料说明了这些特性对译本翻译策略的影响。
摘要:诗人李贺在短暂的生命旅途中,病痛和政途失意造成心理的阴霾在其诗歌中有多方面的表现。诗风的急剧转变也是畏惧死亡的某种心理折射;生命意义的追寻与构建,在美好的仙境中寄托超脱凡世的追求,体现了李贺自我超越的生命态度。儒家中庸生死现在唐人思想中有表现,唐朝诗人追求精神超越,说明李贺也不是独立存在的个体。品读李贺的诗歌,既能深刻地体悟到李贺本人的生死观,又能进而理解唐人对生死的各种诠释。
摘要:《骆驼祥子》中祥子和虎妞等人物形象的塑造,展现出一个复杂、丰富的民间文化形态。作家借此种文化形态的书写,传达出一种带有批判、反思精神的民间文化意识,也传达了他对身处其中的民间文化的依恋和同情。