《民族翻译》杂志的收稿方向主要包括:译技探讨、古籍与翻译、民族典籍外译、译论研究、语言研究、译史研究、图片新闻、典籍外译、党政文献翻译、译著评介、双语教育、翻译批评、汉文古代小说蒙译本整理与研究、汉语古诗词翻译策略、翻译人才培养等等。
该杂志收稿方向广泛,涵盖了文学的多个重要领域和前沿话题,为文学工作者和研究者提供了一个交流和分享学术成果的重要平台。
《民族翻译》杂志投稿要求
(1)请另页附上作者基本信息,包括姓名、出生年、性别、民族、单位、学历、职称、研究方向和通信地址 (包括电话号码、E-mail地址等),以便及时联系。
(2)严禁一稿多投、剽窃或抄袭行为,否则一切后果由作者本人负责。
(3)全文注释采用当页脚注模式,用规范的中文或外文标点符号。编码用①、②、③……之类排序,每页重新编码。
(4)引言应简明概括论文的研究基础、国内外研究现状、研究目的与意义等。
(5)来稿如为各种基金项目资助文章,按照国家有关部门正式规定的名称填写基金项目名称,并注明项目编号。
《民族翻译》杂志是由中华人民共和国国家民族事务委员会主管和中国民族语文翻译中心(局)主办的学术理论期刊,创刊于2008年,国内外公开发行,国际刊号ISSN为1674-280X,国内刊号CN为11-5684/H,该杂志级别为部级期刊,预计审稿周期为1个月内。
民族翻译杂志数据统计
民族翻译主要引证文献期刊分析
该杂志在学术界具有较高的影响力,多次获得国内外权威奖项,如中国期刊全文数据库(CJFD)等。
在收录方面,《民族翻译》杂志被多个知名数据库收录,包括:知网收录(中)、维普收录(中)、国家图书馆馆藏、上海图书馆馆藏等,在文学领域具有较高的学术价值和影响力,是文学研究者和实践者的重要参考刊物。
民族翻译杂志发文分析
民族翻译主要机构发文分析
| 机构名称 | 发文量 | 主要研究主题 |
| 中央民族大学 | 93 | 翻译;语言;古藏文;民族;语言使用 |
| 中国社会科学院 | 34 | 翻译;语言;突厥;突厥语;民族语 |
| 西北民族大学 | 26 | 翻译;翻译研究;维吾尔;汉文;维吾尔语 |
| 南开大学 | 22 | 翻译;英译;典籍翻译;文化;民族 |
| 新疆师范大学 | 22 | 维吾尔;维吾尔语;翻译;双语;少数民族 |
| 天津师范大学 | 16 | 翻译;仓央嘉措;英译;诗歌;文献计量学 |
| 西南民族大学 | 16 | 翻译;英译;少数民族;民族;英语 |
| 新疆大学 | 14 | 翻译;维吾尔;汉语;红楼;红楼梦 |
| 北京航空航天大学 | 13 | 翻译;英译;翻译策略;译本;英译研究 |
| 西安外国语大学 | 13 | 翻译;《玛纳斯》;译本;英译;英译本 |