中国外语杂志社
分享到:

中国外语杂志

《中国外语》杂志在全国影响力巨大,创刊于2004年,公开发行的双月刊杂志。创刊以来,办刊质量和水平不断提高,主要栏目设置有:高端笔会、学术探索、教学研究、文化视野、教师教育、纵横论译、学术批评、综述等。
  • 主管单位:中华人民共和国教育部
  • 主办单位:高等教育出版社
  • 国际刊号:1672-9382
  • 国内刊号:11-5280/H
  • 出版地方:北京
  • 邮发代号:80-350
  • 创刊时间:2004
  • 发行周期:双月刊
  • 期刊开本:A4
  • 复合影响因子:2.56
  • 综合影响因子:1.438
相关期刊
服务介绍

中国外语 2014年第03期杂志 文档列表

中国外语杂志学界动态

文化记忆与翻译研究

摘要:文化记忆是近年来学术界研究的热点,涉及的学科有新闻学、文学和文化批评、社会学、人类学、心理学、历史学、经济学等等。文化记忆理论之所以热门,关键在于它具有很强的融合力和跨学科性,能够提供一个常常被学者们忽视但确实是崭新的研究视角。
1-1
中国外语杂志改革论坛

英语通用语是什么:“实体论”与“非实体论”之争

摘要:近年来,英语通用语(ELF)已成为一个独立的研究领域,但对“英语通用语是什么”这一重要问题还未形成统一答案。本文围绕这一问题展开讨论。全文分为三部分。第一部分梳理文献中对此问题的不同看法,概述了“实体论”和“非实体论”两种主要不同的观点及其存在的问题。第二部分提出了笔者主张的“多实体论”,并阐述基于“多实体论”的ELF体系以及对ELF某个实体的描述方法。第三部分讨论ELF未来的研究走向。
4-11

中国英语的语用视角——基于央视9套《对话》节目中国英语使用状况的分析

摘要:中国英语研究长期以来吸引了很多语言研究者的关注。然而,从语用学角度开展中国英语研究至今少见。为推动相关研究的开展,本研究比较了中国成熟英语使用者与英语本族语者的语用表现,结合汉语中相关语用特征,从称呼方式、言语行为方式、话语标记语使用、会话组织方式四个方面探索了中国英语的语用特征,展示了英语在中国本土化的语用维度。
12-18
中国外语杂志学术探索

会话冲突中名词的语义认知机制及语用功能

摘要:会话冲突的原因之一是会话双方对名词的语义认知机制的差异,即名词语义的多棱性与会话双方不同认知焦点产生的矛盾。对描述性语义、关涉性语义、指称性语义认知方式的不同与语言符号能指、所指的剥离及不同范畴层级的认知等均能产生会话冲突。语境既导致冲突又因其“深度诠释”冲突而具备了语用功能,将这一点用于文艺创作可以创设情节,达到理想的艺术效果。
26-33
中国外语杂志教学研究

外语多元读写能力培养教学设计研究——以学生口头报告设计为例

摘要:本文根据Kalantzis&Cope(2005)“设计学习”理论的知识过程和新伦敦小组(theNewLondonGroup,1996)的“设计模态”理论,提出了英语课堂的多元读写能力培养框架,并通过在教学中让小组学生合作学习,做口头报告,然后分析学生设计多模态语篇和多元读写能力的学习过程,来展示该培养框架的应用价值。对英语课堂教学中口头报告个案研究将会对探索在日常课堂教学活动中培养学生多元读写能力有重要意义。
45-52

视译训练的模式和策略

摘要:本文旨在通过分析视译中的技巧因素探讨视译的训练模式。视译是同声传译的准备课程,视译训练模式的构建要符合其自身特点,也要为同声传译服务。根据视译的主要环节,笔者构建了以(“听”)、“看”、“译”、“说”为主要环节的训练模式,并根据该模式提出视译的训练策略,旨在为专业译员的培养提供借鉴。
53-58

成就目标定向对英语自主学习能力的影响及自我效能感的中介作用

摘要:本研究以416名来自不同城市不同类型高校的大学生为研究对象,通过相关分析、回归分析以及路径分析探讨了英语学习中的成就目标定向对英语自主学习能力的影响以及自我效能感的中介作用。研究发现,自我效能感在学习目标定向和成绩接近目标定向对英语自主学习能力的正向影响之间分别起部分中介作用和完全中介作用;成绩回避目标定向对自我效能感产生显著负向影响,对英语自主学习能力不存在显著影响。
59-68

PETS口试评分培训效果研究

摘要:本研究以PETS-1、PETS-2、PETS-3拟聘用口试评分教师为研究对象,对口试评分的培训效果进行了研究。对比口试教师接受培训前后的评分与专家评分的一致性和完全一致的比率,对于一级口试评分而言,培训后大大提升了评分教师与专家评分完全一致的比率;对于二级而言,培训后口试教师的评分与专家的评分在相关系数上有明显提升;对于三级而言,培训后口试教师的评分与专家的评分在相关系数上略有提升,与专家评分完全一致的比率也略有提升。总体上,口试评分的培训在各级别上均有一定效果,培训后提升了评分的准确性。
69-77
中国外语杂志文化视野

当今跨文化交际研究中的文化悖论

摘要:经济全球化带来了文化的变迁和融合,对学界现有文化观进行反思已成为必要。以“文化等同于国家”和“文化对个体行为具有决定性影响”为主要特征的固定特质观在当今跨文化交际学领域根深蒂固,可谓是一个文化悖论。为了使跨文化交际研究更加契合当今的经济全球化趋势,本文对固定特质观进行系统的批判和分析,揭示其历史渊源、本质特征、内在缺陷和功能范围,并提出在跨文化交际研究中融入动态过程观的主张,试图实现对文化悖论的超越。
85-90
中国外语杂志纵横论译

在跨文化比较中培养思辨能力——“中西文明比较”课堂教学案例分析

摘要:思辨能力和跨文化交际能力培养是目前高等院校英语专业教学改革的重要议题。本文认为,这两种能力相互关联,相互促进,可以通过课堂教学实现同步发展。本文以北京外国语大学英语学院开设的“中西文明比较”课程教学为案例,基于学生的教学反馈,从课程内容、材料选择、课程设计、课堂活动等几个方面,探讨该课程如何通过跨文化比较的方式在培养学生跨文化能力的同时有效提高学生的思辨能力,以期对英语专业知识课程的教学改革提供具有普遍意义的借鉴。
91-98

中国系统功能语言学视角翻译研究十年探索:回顾与展望

摘要:本文通过对2004年至今我国系统功能语言学视角翻译研究相关文献的搜集与梳理,从系统功能语言学及其组成部分——纯理功能理论、语境理论、评价分析及语法隐喻理论等五个不同方面切入,探讨了其对翻译研究的理论意义和应用价值,报告了我国在该领域探索所取得的成绩及存在的不足,展望了未来发展的广阔前景。
99-105

汤显祖戏剧英译的副文本研究——以汪译《牡丹亭》为例

摘要:汤显祖戏剧英译的副文本研究有助于清晰、精确、全面地揭示汤显祖戏剧翻译边缘领域所包含的翻译现象,从而使我们更客观全面地思考汤显祖戏剧文本的翻译行为和过程,及其如何对读者产生影响。本文将借鉴法国叙事学理论家杰拉德·热内特提出的副文本理论的研究方法,以汪榕培教授英译的汤显祖戏剧《牡丹亭》为例,审视副文本因素与翻译活动、译作面貌和质量之间的因果关系,以及副文本如何引导和影响译文读者感悟汤显祖戏剧作品的价值所在。
106-111
中国外语杂志学界动态

学界动态

摘要:第四届《论语》翻译研讨会将举办由北方民族大学承办的“第四届《论语》翻译学术研讨会”将于2014年6月28日至30日在宁夏银川市举行。主要议题(1)《论语》翻译与中国文化传播(2)《论语》翻译的历史、现状与未来(3)《论语》翻译的意义、方法、
112-112