中国外语杂志社
分享到:

中国外语杂志

《中国外语》杂志在全国影响力巨大,创刊于2004年,公开发行的双月刊杂志。创刊以来,办刊质量和水平不断提高,主要栏目设置有:高端笔会、学术探索、教学研究、文化视野、教师教育、纵横论译、学术批评、综述等。
  • 主管单位:中华人民共和国教育部
  • 主办单位:高等教育出版社
  • 国际刊号:1672-9382
  • 国内刊号:11-5280/H
  • 出版地方:北京
  • 邮发代号:80-350
  • 创刊时间:2004
  • 发行周期:双月刊
  • 期刊开本:A4
  • 复合影响因子:2.56
  • 综合影响因子:1.438
相关期刊
服务介绍

中国外语 2014年第02期杂志 文档列表

中国外语杂志学术探索

隐喻与隐喻的再语境化

摘要:本文引入Linell(2009)的“再语境化”(re-contextualization)概念及分类,从体裁和语域两个角度对涉及神经科学、政治及文学作品营销三个不同活动域的具体隐喻的发展和变化进行分析,旨在说明文本或会话中的重要隐喻是如何在不同语境中被再次使用,以表达新的意义实现新的功能的,并通过考察相关活动域以及原初语境和新语境之间的不同,对其新的意义和功能进行了阐释,强调了隐喻语言的动态特点及与语境的密切联系。
20-25

隐喻的人际功能

摘要:隐喻是实现语言的人际功能的又一主要的形式或手段。本文讨论的重点是:(1)隐喻的本质是表达“概率”或“频率”的情态意义。(2)隐喻的运作机制即有动机的突显,体现隐喻具有“刻意选择”的人际意义。(3)隐喻的特征,用较具体、较近、较熟悉的事物描述较抽象、较远、较生僻的事物,体现出“远”“近”“亲”“疏”等的情感意义。
26-31

互文性与身份建构话语策略

摘要:语言与身份研究近年来吸引了包括社会语言学、心理学、人类学、社会学等多个学科的研究者的关注;学者们的研究结果普遍认为身份可以通过话语实践得到建构。本文从批评性话语分析的角度来考察互文性作为话语策略在身份建构中的作用。文章将通过对比分析香港回归前后香港政府的施政报告,举例说明互文性话语是语篇中普遍存在的一种重要话语策略,具有鲜明的社会符号潜势,能在身份建构中发挥重要的作用。本文试图为互文性的研究提供一个新视角,同时也从社会语言学的角度丰富和推进关于身份理论的研究。
32-38

汉语词汇化中的词汇语法互补性

摘要:作为一个多层次的符号系统,语言本身包含意义层(meaning)、形式层(form)和物质层(substance)等三个层次。词汇和语法是构成语言形式层的两大要素。它们之间经常相互影响并产生演变,而这种演变总是与人类的社会交际需求紧密相关的。新事物和新概念的产生,交际形式的文白演变,经济原则在语言交际中的应用,以及我们的祖先对语言韵律的追求,都是词汇化的促成因素。词汇化与语法化是否彼此交织已成为一个值得研究的课题。本文将首先明确名词化的定义,然后归纳汉语词汇化的主要类型,讨论汉语词汇化的形成规律,最后论述汉语词汇化过程中的词汇语法互补机制。
39-45

语言符号观的认知视角研究

摘要:索绪尔在研究语言任意性的同时观察到语言的交际功能决定了语言一定具有相对理据性,即认知作用于语言;学界普遍认可的弱版萨丕尔一沃尔夫假说认为语言可能影响我们的记忆、感知和思维,即语言影响认知。基于以上两个基本观点,当代的语言符号认知视角研究尝试回答:语言在多大程度上或有多少部分具有理据性?并且借助认知的“交换机”功能研究语言和其他人文因素的互动关系。语言符号的认知观阐述了构式的符号属性,引入语法隐喻和语法转喻这两大认知动因来解决句法和语义之间的冲突问题。本文对语言和认知互动活动提出了一些假设,有待基于语料的理论论证。
46-53
中国外语杂志教学研究

多模态教学与学习内化律相关性实证研究

摘要:本文从多模态语言研究的角度切入,分析了在多环境下,借助多媒体,进行多模态教学与深度学习、学习动因律和内化律的相关性。设计多模态教学模式于实际大学英语教学中,基于实际的多模态教学案例,实证研究并摸索多模态语言输出与输入相互转化,多感官协同参与学习,降低认知负荷,加深记忆并获得充盈学习体验的途径,以达到深度学习的效果,实现知识内化。
74-79
中国外语杂志纵横论译

翻译研究中的“元功能对等”

摘要:“对等”是翻译的目标,但对等是个众说纷纭的概念,一直是翻译研究者讨论的话题。本文在系统功能语言学的框架下,运用语言元功能的假设,讨论翻译的对等问题,主要对“元功能对等”进行分析和探索。本文认为,评估译文的好劣的主要标准是看译文在经验功能方面是否对等。
97-102

适境、适体、适情:翻译制约理论下的审美调节

摘要:秉乎对翻译美学的审视,翻译制约理论不仅追求翻译的科学性,同时赋予翻译美学意义,文本审美成为翻译成果的重要考量。源文与译文的符号概念不可能完全等同,然而语言符号皆附着审美意义。制约翻译的规范是相对的,因为许多美学要素是很难迁移的。本文探讨了翻译制约理论下的审美标准,通过分析杨宪益先生《故乡》的翻译文本,探索如何通过适境求美、适体求美与适情求美实现翻译的美学价值。
103-107
中国外语杂志综述

发展与创新——第三届《论语》翻译研讨会综述

摘要:2013年10月25日至27日,新加坡南洋理工大学成功举办了第三届《论语》翻译研讨会。来自中山大学、北京师范大学、北京科技大学、悉尼科技大学、南洋理工大学、对外经济贸易大学、曲阜师范学院、北方民族大学、浙江外国语学院、广西民族大学、湖北文理学院等国内外多所院校的著名学者和研究人员齐聚一堂,围绕《论语》翻译这一主题,展开深入的讨论,取得了丰硕的成果。
108-111
中国外语杂志学界动态

学界动态

摘要:高等学校大学英语教学改革与发展学术研讨会通知 教育部高等学校大学外语教学指导委员会(以下简称大外教指委)与高等教育出版社、国际语言研究与发展中心定于2014年4月18日至20日在北京会议中心召开“高等学校大学英语教学改革与发展学术研讨会”。这是新一届大外教指委成立以来研讨问题最多、内容最丰富、层次最高的一次盛会。
112-112