中国外语杂志

发表咨询:400-808-1731

订阅咨询:400-808-1751

中国外语杂志 CSSCI南大期刊 北大期刊

Foreign Languages in China

  • 11-5280/H 国内刊号
  • 1672-9382 国际刊号
  • 2.56 影响因子
  • 1-3个月下单 审稿周期
中国外语是高等教育出版社主办的一本学术期刊,主要刊载该领域内的原创性研究论文、综述和评论等。杂志于2004年创刊,目前已被国家图书馆馆藏、北大期刊(中国人文社会科学期刊)等知名数据库收录,是中华人民共和国教育部主管的国家重点学术期刊之一。中国外语在学术界享有很高的声誉和影响力,该期刊发表的文章具有较高的学术水平和实践价值,为读者提供更多的实践案例和行业信息,得到了广大读者的广泛关注和引用。
栏目设置:学论经纬、改革论坛、学术探索、教学研究、纵横论译、科研方法

中国外语 2011年第05期杂志 文档列表

中国外语杂志改革论坛
我国高校大学英语教学现状调查及大学英语教学改革与发展方向4-11

摘要:教育部高等学校大学外语教学指导委员会于2009年至2010年对全国530所高校的大学英语教学现状进行了较为全面的调查,本文报告了调查的主要结果,并就今后大学英语教学改革与发展方向提出若干建议。

大学英语社会需求调查分析报告12-17

摘要:大学英语教学与改革必须以满足社会对大学英语人才的要求为方向。本文在社会调查的基础上,分析了社会用人单位以及大学毕业生本人对英语能力的要求,指出了目前大学英语教学中的长处与某些不足,并就如何满足大学英语的社会需求提出了一些建议。

中国非英语专业大学生自主学习能力的培养路径之探索18-24

摘要:本研究采用问卷调查的方式对我国大学英语教学过程中培养学生自主学习能力的现状进行调查和分析,研究我国非英语专业大学生英语学习动机、英语学习策略以及大学生自主学习能力培养中的教师角色,探索非英语专业大学生自主学习能力的培养路径:激发学生的学习动机,培养和优化学生的外语学习策略,转换传统的教师角色。

中国外语杂志学术探索
机切语块立场标识特性的理论与实证研究33-39

摘要:本文研究机切语块的立场标识特性。笔者先从语用化理论和口语产出特性进行论述,得出以高频性为基础的机切语块具有立场标识特性的结论;然后对机切语块的已有研究成果作二次分析并结合笔者对《国际英语学习者口语语料库》之本族语者子语库的调查结果,构建起立场标识语块的典型形式——语义范式,并证明立场标识语块的普遍性,同时展示中国大学生英语语块中立场标识特性的严重缺失。最后对我国英语口语教学做出反思。

基于英语类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究40-47

摘要:搭配是重要的语言组织原则,搭配模式的差异能够反映出原生文本与翻译文本的差异。本文通过对英语类比语料库的考察发现,相比于原生英语文本,汉译英的英语译文中的搭配模式整体上具有如下特征:(1)简化、常规化和异常化并存;(2)以简化与常规化为主,以异常化为辅。作者认为,翻译文本中的这种搭配特征主要是Toury(1995)所提出的两条翻译定律共同作用的结果。

基于语料库的翻译教学与学习者译本评析初探48-56

摘要:本文结合近年基于语料库的翻译教学实践,探讨学习者翻译语料库的建设与应用,并尝试建立一套基于语料库的翻译教学路线与译作评析模式,以便学习者能够在直观和量化的基础上反思自己的翻译过程与翻译产品,归纳和总结出具有启发性的翻译策略及翻译方法,从而达到掌握翻译理论与翻译技巧的目的。本文同时展示了通过使用Wordsmith、ParaConc等语料库工具对学习者译本进行评价的具体方法,从词义选择、惯用搭配、文本可读性、词汇分布、句法结构及翻译策略等方面分析了学习者译文的共性特征。

中国外语杂志体验式外语教学理论与实践
《大学体验英语视听说教程》的编写理念与任务设计65-69

摘要:本文以新时期国家和社会发展对高等教育人才培养的要求为背景,简要回顾了我国大学英语教材的发展历程,分析了新一代大学英语教材的编写原则,详细介绍了《大学体验英语视听说教程》前瞻的编写理念及其独特的任务设计。文章指出,大学英语教材要更好地顺应和服务于新形势下我国高等教育的核心目标。

中国外语杂志教学研究
交际语言教学的第三种途径——我国中小学英语教育的交际语言教学之路70-77

摘要:交际语言教学介绍进我国基础外语教育界已近30年。有关交际语言教学是否适合中国国情的争论及其对它的各种介绍与批判也一直持续至今。本文回顾早期交际语言教学倡导者如何定义“真实性”、“真实世界任务”、“得体性”、“功能”和“语言运用”这些概念以及交际语言教学的不同主张,重点讨论两种不同教学途径的适应对象和环境,并提出一种适合我国基础教育目标与教学环境的交

中国外语杂志科研方法
功能语言学语义研究范式探析83-88

摘要:功能语言学在意义研究方面有独到之处,Halliday&Matthiessen(1999)已用了“功能语义学”这一术语。功能语义学采用什么独特研究范式?本文首先简要评述结构语义学、形式语义学、认知语义学的研究范式,然后从语义观、语义生成、语义分析方法等方面阐述功能语言学语义研究的范式。最后,以语义系统与文化语境、语篇与情景语境的对应关系为基础探讨以语义民族性为着眼点的语义研究方法。

中国外语杂志纵横论译
性别意识与文学翻译——张爱玲翻译个案研究102-106

摘要:张爱玲强烈的性别意识表现在她的译作中。在翻译与其性别意识相冲突的文本时,张爱玲从解读文本、词汇选择、撰写译序等方面,对原文进行了性别重写;在翻译她本人的具有女性主义色彩的文本时,张爱玲强化了原文的女性立场,促进了原作的性别建构,从而使译者的身影在译文中得到充分的显现。张爱玲的翻译实践反映了译者的性别意识对其翻译的重要影响。

中国外语杂志综述
《系统功能语言学关键词》评介107-109

摘要:《系统功能语言学关键词》(Key Termsin Systemic Functional Linguistics)是Christian M.I.M.Matthiessen、Kazuhiro Teruya和Marvin Lam2位编者于2010年编写出版的一本系统功能语言学参考书,该书由Continuum出版公司出版,是韩礼德85岁生日献礼作品之一。

第38届国际系统功能语言学大会简述110-111

摘要:2011年7月25日至29日,第38届国际系统功能语言学大会(International Systemic Functional Congress,简称ISFC)在葡萄牙里斯本大学召开,这是继2009年在北京清华大学和2010年在加拿大不列颠哥伦比亚大学召开的第36、37届大会后的一次国际系统功能语言学研究者的盛会。

学界动态112-112

摘要:首届《论语》外译研讨会通知 为了推广中国文化的对外传播和深化、细化典籍翻译的研究,“首届《论语》外译研讨会”将于2011年11月3日在中山大学翻译学院(珠海校区)召开。会议由中山大学翻译学院主办,《中国外语》杂志社协办。特邀北京大学许渊冲教授为大会做主旨发言,同时还将邀请多位国内著名学者做大会发言。会议议题包括:(1)《论语》翻译与中国文化传播;