外语与外语教学杂志

发表咨询:400-808-1731

订阅咨询:400-808-1751

外语与外语教学杂志 CSSCI南大期刊 北大期刊 统计源期刊

Foreign Languages and Their Teaching

  • 21-1060/H 国内刊号
  • 1004-6038 国际刊号
  • 1.45 影响因子
  • 1-3个月下单 审稿周期
外语与外语教学是大连外国语大学主办的一本学术期刊,主要刊载该领域内的原创性研究论文、综述和评论等。杂志于1979年创刊,目前已被北大期刊(中国人文社会科学期刊)、维普收录(中)等知名数据库收录,是辽宁省教育厅主管的国家重点学术期刊之一。外语与外语教学在学术界享有很高的声誉和影响力,该期刊发表的文章具有较高的学术水平和实践价值,为读者提供更多的实践案例和行业信息,得到了广大读者的广泛关注和引用。
栏目设置:语言研究、翻译研究、二语习得及应用、外语教学研究

外语与外语教学 2006年第09期杂志 文档列表

先例理论及其研究——认知心理与跨文化交际视角之阐释1-6

摘要:“先例”是一种心理现象,但本质上是一种社会文化现象,对它的研究不能仅局限于认知心理范畴,还应该扩展到语言使用与理解等更广泛的领域,如从跨文化交际角度来审视其对建构语言个性的作用和意义等。本文在对先例概念内涵进行界说、对先例理论发展文脉进行梳理的基础上,从认知心理和跨文化交际双重角度审视和分析了先例及其现象的结构体系,以及其所承载的信息体系和所显现的功能体系。

俄语动词前缀的语义7-10

摘要:语义学是20世纪中期发展起来的语言学的一个分支,越来越多的语言学家关注语义问题,并将语义学理论运用到其他语言学学科,例如构词学的研究中。随着语义学和构词学理论的完善,正在形成一个新的语言学研究方向——构词语义学。构词语义学主要研究原生词与派生词之问的语义联系,构词词素中的同义现象和同音异义现象,构词词素同生产词干的组合关系,由词缀和词干构成的各种词类的语义类型等。

欢迎订阅《外语与外语教学》欢迎赐稿10-10

语用含糊的生成和理解11-13

摘要:本文借鉴当代关联理论和顺应理论关于语境和言语交际的观点,从认知角度对说话人和听话人进行分析,探讨语用含糊的生成和理解,进而说明作为一种交际策略,语用含糊并不影响听话人的理解,它对言语交际是必要的,恰当地使用含糊表达是善于运用语言技巧的表现。

本刊声明13-13

中动构式的转喻阐释14-17

摘要:学界对中动句的研究虽有所涉及但还有待于进一步深入。本文试图运用认知语言学的构式语法理论和转喻理论对此句式进行解释,得出结论:中动构式是“主动形式表达状态意义”,但又“隐含动作意义”;动作代结果的转喻迁移是“隐含动作意义”的根本原因,转喻思考是造成“主动形式表达被动意义”问题的途径。

从心理语言学角度对外语教学的一点反思18-20

摘要:本文针对目前外语教学中普遍存在的“重语符,轻语义”、“重译文,轻感知”现象,应用心理语言学的两个基本原理——人认识事物的心理活动过程和言语活动结构理论——分析了产生这些现象的理论根源,提出目前外语教学应加强以下3方面活动:注重根据每个学生的个性启发和引导学生挖掘语句或篇章的具体语境意义和言外之意,注重启发引导学生感知并讲出语言单位所蕴含的民族文化信息差异,注重运用外语建构学生的世界知识。

英语写作教学现状调查与分析21-24

摘要:本文以哈桑的体裁结构潜势理论为依据,对我国3所高校537名学生的英语写作教学现状和存在的各种问题做了调查,证实了我国高校英语写作教学体裁意识不强的假设。文章结论是:除了加强词汇和语法基础的训练以外,大学英语写作必须一开始就从语篇入手,让学生接触不同类型的体裁,特别要着重提高教师和学生的体裁意识。

元认知策略与英语写作的关系25-27

摘要:本研究以120名英语专业高年级学生为调查对象,分析了他们元认知策略使用水平与英语写怍之间的关系。研究结果显示:(1)英语专业高年级学生在写作中元认知策略使用频率介于中、高水平;(2)高分组学生和低分组学生在元认知策略的使用上差别均有统计学意义;(3)多元回归兮析结果显示事先计划和选择注意类元认知策略罡英语写作成绩的主要影响因素.

自然:中西方文人的精神家园28-29

摘要:在西方,从柏拉图到斯宾诺莎、康德、爱默生,人的“精神家园”越来越气象盛大,成为近现代以来人类崇高思想情感的栖息之地,但西方人的依恋自然,是为着回到自然运行的规律上求和建立一种理想的精神世界。中国文人的自然观却有一种“空山”:意识,词性中的“看透”更能表征中国文人自然观的实质,这在魂晋诗人以及陶渊明、王维、李白的诗境中可以看出。

荒原女儿与草原女儿的命运比较30-32

摘要:托马斯·哈代的《德伯家的苔丝》和张承志的《黑骏马》有相同之处。两位女主人公都有着鲜明的自然美、人性美和悲剧美,从比较文学的角度,读者可以发掘出两部作品的悲剧根源:爱情悲剧、社会悲剧、性格悲剧、道德悲剧和命运悲剧。另一方面,两者独特的悲剧又反映了东西方文化和美学的不同。

俄汉科学语言复合句形合与意合对比研究33-35

摘要:形合与意合是俄汉语复合句共有的语法现象。长期以来的观点一直认为,汉语重意合,俄语重形合。本文通过大量的调查数据揭示了俄汉科学语言都是重形合的,同时从理论角度阐明了俄语科学语言形合句多于汉语科学语言形合句的原因。

译者主体地位:分析哲学的阐释36-39

摘要:本文尝试运用分析哲学家蒯因的不确定性原则探讨译者主体地位的分析哲学基础。意义的不确定性和指称的不确定性导致了翻译不确定性论题。这一论题赋予译者主体地位:由于语词指称和整旬意义的多变性、相对性和背景语言性,缺乏具体语词的可观察的外部行为刺激,译者通过发挥其主导性和主观性,领悟具体语词并对抽象语词进行分析性假设,主体能动性地在整体主义背景下对语词的意义进行猜测,而合理的猜测是多种多样。这也在一定程度上解释了重译存在的合理性。

Administration与Government文化语义辨析及其翻译40-43

摘要:本文分析了英语(尤其是美国英语)中administration与government的文化语义差异,认为administration的词义核心是“行政分芰”,将administration翻译为汉语的“政府”不够妥当,该词的恰当汉译为“行府”,而government的汉译是“政府”

文学:译可译,非常译44-47

摘要:思想表达的不充分性源于语言的不完备性,是所谓“道可道,非常道;名可名,非常名”;文学语言表意的不透明性与多意性,翻译所涉语言和文化系统的差异性,以及理解的历吏性,决定了——文学:译可译,非常译。

翻译研究:一个社会学视角48-51

摘要:为了进一步扩大翻译研究领域的视野,回应Holmes对建构社会翻译学的呼吁,在对现有翻译研究进行反思的基础上,本文提出从社会学视角进行翻译研究的因由和依据,认为以总体性原则为指导的全新的研究体系,可以从社会需要、社会理解等10大环节对翻译活动作出综合性、社会性的阐释。文末对这一视角能够解决的诸多问题作出了剖析。

华兹生英译《史记》的叙事结构特征52-55

摘要:华兹生英译《史记》在向西方普通读者介绍《史记》方面取得了重要成就,40多年来,享誉学术界.探讨华译《史记》的叙事结构特征及其基础,并分析其社会历史渊源对于我国学界今天英译历史典籍的策略定位具有重要意义.

从语用学角度解读《J.阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌》56-59

摘要:“Let us go.”打开了《情歌》的会话框架,使《情歌》话语进入了一个言语行为的交际语境;其次,《情歌》中的“我”被解构成“你、他、她”,又被组分成“我们、你信、他们、她们”,并交织在文本中的“请求”行为中,从而使整个文本成了一个以“我”为中心的连锁式的交际语境;其三,隐喻的使用又使得《情歌》的会话含义丰富、离奇,最终导致“爱情命题”的失败。《情歌》中的这一特殊结构使得诗歌语言在语用学中得以分析具有可能性。