发表咨询:400-808-1731
订阅咨询:400-808-1751
摘要:一、引言 随着阐释学、接受美学,特别是传播学的兴起,"读者"作为一个不可或缺的重要环节在选题过程中的地位得到了空前的提升.
摘要:社会建构主义的语言哲学观认为,语言在本质上具有模糊性、矛盾性、主观性和建构性,所以,语言的意义只有在使用的动态过程中才能把握.语言使用就是主动地建构,而这种建构发生在与他人交往的环境中,是社会互动的结果.因此,学习主体应积极主动地用语言对个人学习经验进行认知和创造,去建构个人的意义.
摘要:本文在语法原型理论框架下,认为及物性是一个语法原型,从典型及物句式、反身及物结构、中动结构到典型不及物句式构成一个及物性连续体,并在此基础上重新探讨中动结构的问题.本文的论述表明,语法原型理论能更好地解释中动结构的语义与句法特征以及该句式意义的形成过程.语法原型理论对中动结构的解释力同时也充分说明语法原型的理论优势与实际运用价值.
摘要:修辞是选择,选择要有范围和坐标.修辞是言语行为,言语行为的目的是交流.交流是为了信息和情感的互动,互动就是在平等基础上的沟通,而沟通就要对话.修辞的对话性指的是修辞行为应符合对方的接受心理和统觉系统并根据对方的反应不断地整合各种修辞要素,使言语交际达到目的.
摘要:本文继承了中外学者关于语言礼貌问题的合理见解,在此基础上作者提出了自己对礼貌概念的看法,拓展了威胁面子行为的概念,并进一步分析了礼貌语言的五个层级.
摘要:本文主要探讨系统功能语言学的研究者和应用者,以及一些应用语言学家和语言教学研究者运用系统功能语言学理论在语言教学,特别是外语教学的诸多方面取得的成果.这些成果包括在利用系统功能语言学的系统观和功能观的基础上发展起来的长盛不衰的交际教学法;在韩礼德阶与范畴语法和系统功能语法的影响下发展起来的专门用途英语教学;在韩礼德等文化语境和情景语境理论的基础上发展起来的文化教学法;在韩礼德等的体裁理论的基础上发展起来的以体裁和语域为基础的写作教学法;在系统功能语言学理论基础上发展起来的主题协商教学大纲等.作者认为,现在已经到了对系统功能语言学在语言教学中的作用进行全面系统研究的阶段.
摘要:本文认为语言交际能力的培养有其客观规律.它首先涉及学习者认知上的意义协商,即在语言系统与文化图式知识之间进行取向、定位、协调、协商,从而使语言的意义资源得以利用与外化,实现交际意图.这种意义协商就是隐性的学习过程,在母语的习得中表现得十分自然,但二语习得,特别是我国的外语教学,不能机械模仿.我们的外语教改应探索自己的途径,使学习者既能学习外语知识又能参与外语交际实践,而"焦点式"任务型教学就是理想的选择之一,因为它符合"技能建构"理论.该文最后强调我们的任务型教学应凸显语用意识和母语文化图式知识的辅助作用,强化意义协商,加速学习者交际能力的培养.
摘要:外语词汇习得有别于母语词汇习得,有其特定的内在特征.通过设计词汇联想反应等级(WARS),我们试图对外语词汇联想反应进行深入、系统的探讨.通过实验和数据分析,我们认为WARS有一定的信度,能为我们探讨外语词汇习得的某些内在特征,提供有意义的参考.
摘要:本文通过对2004年6月大学英语四级考试写作部分命题的研究,发现存在短文题目与给定内容要点不一致、专业偏向、试卷合成失误等缺陷.并在此基础上分析这些缺陷对大学英语四级考试可信性的影响.
摘要:英国文艺复兴时期,一批人文主义作家关注女性,创作了数目可观的文学作品,并创建了一种女性类型:缄默、温柔、体贴、忠贞、谦卑和孝顺.这些作家虽然出于社会改良的需要提出了一系列教育主张,他们围绕女性能否接受教育等问题抒发自己对女性的看法,有积极的一面,但大都仍然依照父权社会的审美标准和价值观念对女性进行形塑.本文以托马斯·莫尔、托马斯·艾略特等作家的具体作品为例,分析其人文主义女性观及其缺失.
摘要:对现实世界的失望和对道德理想主义的坚守使俄罗斯作家拉斯普京常常诉诸于荒诞然而却内涵丰富的"梦"意象."梦"意象不仅表达了作家传统的使命感与社会责任感,也显示出作家根深蒂固的拯救意识.本文以作家的作品为凭借,剖析作家为挣脱现实悲剧而不自觉选择的"梦"意象,揭示作家对社会道德的无情批判,指出作家创作中一以贯之的文学内涵及人格精神.
摘要:认知语言学对词的理解则完全不同,认为语言中的词是基于人们对客观世界的体验而形成的认知范畴的体现,认知范畴作为认知概念储存于大脑中,其外部表现为语言中的词.按照认知语言学的观点,词不是简单的音义任意结合的语言符号,而是具有认知和心理基础的.受结构主义语言学的影响,传统翻译理论把翻译视为一个语码转换的过程,词汇层面的翻译就是一个语言符号的转换问题.从认知语言学的观点来看,传统翻译理论把词的翻译视为语言符号的转换过程就形式而言虽无不妥,但由于它是一种完全建立在对语言形式理解基础上的翻译观,所以从根本上忽视了语言的认知特点.本文基于认知语言学的理论、从认知范畴的视角探讨了词语的翻译问题,认为词语的翻译在形式上表现为语码的转换,但本质上则是一个认知范畴的移植过程.
摘要:本文从建构主义的学习观出发,分析了元学习对于外语教学的重要性以及在此基础上重构建构主义外语教育观的必要性,并指出,通过作为认识主体的教师和学生的反思,外语教育能得以从独白走向对话。