外语教学理论与实践杂志社
分享到:

外语教学理论与实践杂志

《外语教学理论与实践》杂志在全国影响力巨大,创刊于1981年,公开发行的季刊杂志。创刊以来,办刊质量和水平不断提高,主要栏目设置有:应用语言学、外语教学法、国外外语教学、大纲设计、课程建设、教材编写、外语测试、方法与技巧等。
  • 主管单位:中华人民共和国教育部
  • 主办单位:华东师范大学
  • 国际刊号:1674-1234
  • 国内刊号:31-1964/H
  • 出版地方:上海
  • 邮发代号:4-325
  • 创刊时间:1981
  • 发行周期:季刊
  • 期刊开本:A4
  • 复合影响因子:1.83
  • 综合影响因子:0.857
相关期刊
服务介绍

外语教学理论与实践 2016年第01期杂志 文档列表

外语教学理论与实践杂志理论研究

基于空语类对比的PRO句法语义属性及跨语言特例研究

摘要:既往关于PRO局域语义约束的语义界定和移位的句法界定,难以满足解释充分的要求。本研究通过将PRO和NP语迹及其他空语类进行对比后认为,PRO在语义上具备跨事件特征,是两个事件结构共享的主目语;在句法上执行先拼出,后删除操作。这样的句法语义属性界定具备题元和格的逻辑一致性。本研究有关PRO的句法语义属性设定,在汉、英、冰岛、基隆迪语特殊语例的分析中具备较强的解释力。
9-16

国外英语学术期刊论文中建议话语的身份建构——一项实证研究

摘要:在身份的话语建构观和情景观指导下,本研究分析了国外英语期刊论文中作者实施建议行为时所选择、建构的关系身份情况。研究发现,作者建构的身份包括强势和非强势两大类,有时会突出、有时则对建议对象避而不提。由于受到建议对象社会角色的制约,作者更倾向于建构非强势身份,并隐藏建议对象;建议对象的社会角色权势越高,上述趋势就越明显。本研究结果有助于深化对学术话语的认识,对提升中国学习者的学术写作能力有一定的启发。
34-40

商务会话中的语用平衡研究

摘要:基于语用平衡假设及其交际需要、语用努力、语用力量和语用效果的四个核心念,借助商务会话之医药咨询会话的自然录音语料,本研究从话步、话回和会话整体结构的层面验证语用平衡假设。文章发现在会话整体结构层面,咨询顾问语用身份的分布及其话语声音渗透体现出较为宏观的语用平衡运作,从而增加说话人交际需要的实现机会。文章进一步认为会话中的语用平衡能力或许应该是语用能力的一个重要组成部分。
41-46

高风险英语考试作文评分员社会心理因素研究

摘要:社会认知观指导下的作文评分过程研究重视考试机构规约对评分过程的制约,却忽视评分员社会心理因素对评分过程产生的影响。以英语专业八级考试为例,采用有声思维和跟进访谈的形式对后者进行探究。结果表明,有六类评分员社会心理因素影响评分员对文本的打分,分别是考试机制意识、阅卷系统知识、阅卷环境的心理感受、考试认识、考生预期和伦理价值判断。随后就这些因素对评分过程施加影响的机制进行讨论,并提出改进评分员培训效果的建议。
47-54
外语教学理论与实践杂志实践研究

关于新形势下高校俄语专业俄罗斯文学教学模式改革的思考

摘要:我国高校俄语专业具有深厚的俄罗斯文学教学传统,数十年来也积累了较为丰富的经验。近年来中俄关系的新走向无疑又为其提供了一个前所未有的发展机遇和平台。有鉴于此,俄罗斯文学教学应该大胆借鉴国内外先进经验,更新教育观念,积极推进教学改革,以增进学生对俄罗斯民族性格与文化的了解,提升学生独立思考、科学研究能力与人文素养,为培养国家战略发展亟需的高级俄语研究型人才做出更大贡献。
55-58

听力高水平者与低水平者策略使用差异研究

摘要:本文通过问卷调查和有声思维的方法,调查研究大学非英语专业高水平者和低水平者听力策略使用差异。问卷调查显示高水平者在元认知策略、认知策略和社交/情感策略三方面使用频率都高于低水平者,在元认知策略和认知策略使用方面具有显著性差异,而在社交/情感策略使用方面不具有显著性差异。通过有声思维的方法研究高低水平学习者的听力过程,进一步发现高水平者比较善于使用策略,而低水平者忙于应付语音、生词等障碍,策略使用受到一定的限制。采用有声思维的质化方法研究听力策略在国内并不多见,本文抛砖引玉,以期对听力教学提供参考。
64-72
外语教学理论与实践杂志翻译研究

文化翻译学界说

摘要:"文化翻译学"作为一个术语,是文化翻译学元理论中的基础性概念。本文通过分析文化在翻译研究中的凸显过程,梳理了翻译学界对"文化翻译"的多重解释,廓清了"文化翻译"作为翻译学术语的根本之义,在此基础上探究了文化翻译学的研究内容、学科地位与学科性质,进而对"文化翻译学"概念作出界定,从而为文化翻译学的学科建构确立了原点。
79-84

话题链在汉英篇章翻译中的统摄作用

摘要:话题链是构建语篇衔接与连贯的一种统摄机制。本文研究发现,话题链在古代汉语、现代汉语以及现代英语中以零形或有形的手段统摄整个篇章,造就了古代汉语、现代汉语以及现代英语各自不同的篇章衔接与连贯形式和文体风格。本文拟以古代汉语散文《五柳先生传》的现代汉语译文以及现代英语译文为例,阐述话题链在汉英篇章翻译中的统摄功能,提出对话题链进行解构与重构是汉英篇章翻译过程中不可或缺的重要环节之一。
85-91