外语教学杂志社
分享到:
《外语教学》杂志在全国影响力巨大,创刊于1979年,公开发行的双月刊杂志。创刊以来,办刊质量和水平不断提高,主要栏目设置有:语言与语言学研究、翻译理论与实践、外语教学与研究、外国文学评论等。
  • 主管单位:陕西省教育厅
  • 主办单位:西安外国语大学
  • 国际刊号:1000-5544
  • 国内刊号:61-1023/H
  • 出版地方:陕西
  • 邮发代号:52-170
  • 创刊时间:1979
  • 发行周期:双月刊
  • 期刊开本:A4
  • 复合影响因子:2.34
  • 综合影响因子:1.492
相关期刊
服务介绍

外语教学 2012年第06期杂志 文档列表

外语教学杂志语言学与语言研究

指称论新观:命名转喻论——从摹状论、因果论到转喻论

摘要:语义学是语言哲学和语言学共同关心的重要内容,出现了众多理论,各执一词,争论不休,特别是围绕“指称论”的修补和批判可谓旷日持久,罗素和克里普克等分别提出了“摹状论”和“因果论(又叫历史因果论)”作补充或更正。笔者主张用体验哲学和认知语言学中的“转喻论”对其做出统一解释,认为两者仅只关注了名称的不同分支内容,前者突显命名初始阶段的内涵性理据,属语义学范畴;后者突显命名后使用过程的传承历史,属语用学范畴。它们都遵循了“择其一而概其全”的转喻认识方式。本文也为转喻研究开辟了一个新方向。
1-5

语言“主观性”研究的多维视角

摘要:随着语言研究越来越强调功能和意义,语言主观性问题备受关注,学者们从不同角度对其进行研究,呈现多维性特征。本文从共时与历时、二元与三元对立视角对相关理论研究进行梳理和阐释,以便更清晰、更全面地理解语言的主观性问题,并以此说明“主观性”是一种复杂的语言现象。在此基础上提出自己对语言主观性的理解和对未来发展方向的看法,以期为后续研究提供一些思路。
11-14

俄语动词前缀的语义阐释

摘要:前缀在动词构词系统中居核心地位。俄语带前缀动词的数量非常之多,在日常交际中承载着大量的语义信息。词素语义研究在俄罗斯已经取得了长足的发展,取得了丰硕的研究成果,但国内学界对这方面的涉猎尚不多见。论文从前缀语义的研究历史和现状出发,对俄语前缀的语义内涵进行了解释,对其语义结构特点进行了翔实的分析,并以前缀3a.为例,论述了前缀的多义性,旨在引起学界对前缀语义问题的关注,期待对俄语教学有所启迪。
15-18

五行之水行背后的概念借代和隐喻

摘要:本文是我们关于五行概念背后的认知机制研究的一部分,探讨古代和现代汉语中水行背后的概念借代和隐喻。语料分析发现,古汉语中和现代汉语中均存在概念借代[水代水的特征]、[水代液体]和[水代水的聚集体],以及概念隐喻[具有水的特征的现象/物体是水]、[人体是水体]和[状态是水]。古汉语中还存在概念隐喻[历运更替是五行更替],现代汉语中则存在概念隐喻[事件是水]。我们认为历时语义变化以及现代中国人对五行思想的批判继承是产生差异的主要原因。
19-23

学术致谢的语类结构及其功能变体研究

摘要:本文以西方语言学及应用语言学经典著作为语料,运用系统功能语言学的语类和语域理论,探讨了致谢的语类结构潜势及其功能变体。研究结果表明,致谢是学术话语的一个重要次类,具有共同的四语步结构潜势:“回顾“致谢“结束语“署名”。但这一潜势在从语义系统到词汇一语法的体现过程中会呈现为不同类型的语篇模式,既有典型形式,也有非典型形式,这与作者的交际意图和写作风格密切相关。
24-28

国内语体研究回顾与思考

摘要:本文依据国内13种外语核心期刊,对1997年以来我国语体研究趋势、研究内容、研究方法、研究视角及研究对象进行文献统计分析,结果显示:国内语体研究总体呈增长趋势;内容多集中于语体理论和商务语体,法律、新闻等专业语体涉猎甚微;思辨性研究占主导地位,实证及应用型研究过少,语体构建的动态研究尤为空缺;研究视角单一;研究对象过于宽泛。鉴于现有语体研究的局限与不足,本文提出相关思考和建议,以进一步促进国内语体研究及外语教学。
29-34

英语with并列结构的句法语义解读

摘要:对于Kayne在分析两个英语句子时将介词with处理成等同于and的并列连接词情况,本文认为该句法运算操作既违反了格指派理论,也与最简方案的句法运算简约性追求相悖,提出在底层结构中将with并列结构处理成小句的方案,并在命题逻辑、谓词逻辑以及内涵模型的框架下对相关句式进行了形式语义解读。本文还指出,Kayne的处理方案为英汉有关介词的语法化研究提供了启示。
35-39
外语教学杂志外语教学与研究

教师反馈对英语写作准确性、流利性、复杂性和总体质量作用的研究

摘要:本研究以英语专业二年级学生为研究对象,采用定性和定量相结合的方法,以整体性评估、分析性评估和客观性评估(终止性单位-T-unit)为指标,对教师反馈对写作准确性、流利性、复杂性和写作水平的作用进行了研究。结果表明,接受反馈并及时进行修改的实验组学生其语言准确性和作文得分,比对照组学生有显著提高。两组学生的作文内容和组织方面都有显著进步。访谈结果亦发现,大多数学生重视教师反馈,认为教师反馈有助于英语写作水平的提高。
49-53

认知语言学框架下的词汇理据解析与二语词汇教学

摘要:关于语言符号与语义的关系问题,认知语言学家所持的理据观不同于形式主义语言学家所持的任意观。基于理据观的二语学习理念与传统理念有着根本差异。本文从词汇一语法关系的转变阐释课堂二语词汇教学的必要性,说明由于二语习得的核心是掌握基于多词单位的深层词汇知识,理据解析是二语课堂词汇教学的佳径,同时指出二语教师为此所面临的挑战。
54-57

写作意识、写作策略与写作能力的相关性研究——基于一项少数民族大学生英语写作学习的跟踪调查

摘要:本文从新疆少数民族大学生(简称:学生)的英语写作意识、写作策略和写作能力三个维度的相关性方面,跟踪调查了学生的英语写作学习状况。通过历时两年、对两个年级236名学生的英语写作学习跟踪调查,本研究发现:学生的英语写作意识与写作策略呈正相关;学生的英语写作能力与写作策略呈负相关。本研究认为,加强学生的英语写作教学力度,立足学生的实际写作能力,采用多元化写作教学方法是提高学生英语写作能力的有效途径之一。
58-62

词汇准备时间对外语视听理解及焦虑的影响

摘要:本研究探讨词汇准备时间对外语视听理解及焦虑的影响。受试为三个班109名非英语专业大学生,他们共参与三次英语视听练习,视听之前的词汇准备时间分别为一周、一天及30分钟,视听之后受试参加视听理解测试及问卷与访谈调查,实验采取3×3拉丁方设计以抵消干扰效应。方差分析结果表明,一周的准备时间对视听理解的促进作用最大,一天次之,30分钟最差,后者与前两者差异显著,前两者间无显著性差异;一天的准备时间最有助于缓解学习者视听焦虑,30分钟次之,一周最差,前者与后两者差异显著,后两者间无显著性差异。研究建议外语视听教学中应给予学习者适中的时间进行词汇准备,帮助他们降低视听焦虑,提高视听理解能力。
63-66

全国大学英语EAP课程教学研讨会暨教师培训会通知

摘要:在高等教育国际化的需求下,学术英语课程在大学英语教学中已经快速普及开来。为共同探讨学术英语教学,培训授课的教师,上海高校大学英语教学指导委员会将于2013年1月5日-6日在上海复旦大学召开全国大学英语EAP课程教学研讨会暨教师培训会。会议主题:
70-70
外语教学杂志外国文学评论

以诗性的思考解构现实的困境和人的精神苦难——论巴赫曼小说的批判解构功能

摘要:奥地利当代女作家巴赫曼的小说多以死亡为主题,充满了人的生存困惑和苦痛感,对二战以后西方社会现存秩序的解构和批判有力而深刻,产生了广泛的影响。和西方传统小说的叙述方式不同,巴赫曼的小说从一开始就尝试用一种诗化的语言和隐喻的方式来表达她对现实社会的理解,她认为人生的悲痛像一张拉满的弓,人的成长过程就是驯兽的过程,因此适应了人类,就是一种被囚禁和被摧毁。但人不能就此甘于现状,永远忍受这种“侮辱和伤害”的生活;她主张人的思想要努力挣脱世俗和现实,渴望过上一种有尊严的生活。巴赫曼的小说代表了世界正义的力量,是对人类对文明精神的呼唤。
71-75

共济会与吉卜林的帝国主义观念

摘要:英国首位诺贝尔文学奖得主鲁德亚德·吉卜林一生与共济会有着密切的联系,而这也对他的思想产生了重要影响。吉卜林具有浓厚的帝国主义思想,但其帝国主义思想在共济会的平等、宽容等观念影响下与当时流行的帝国主义思想有所不同,呈现出高度理想化的特征。究其缘由,吉卜林的共济会情结源于其少时经历导致的不安全感和认同危机.
80-83

论当代西方生态文学的乌托邦叙事

摘要:乌托邦叙事是当代西方生态文学日益凸显的一种叙事形态。本文指出:当代西方生态乌托邦叙事秉承了想象与批判的传统叙事功能,同时其又超越了原初的制度和规范范畴,被具体深化到对自然生态乌托邦、社会生态乌托邦与精神生态乌托邦三种形态的探讨中。时间、空间、传统鸟托邦旅行叙述模式,成为生态乌托邦叙事得以实现的基本操作手法。本文强调,乌托邦叙事不仅使得文本的生态观念得以表述,更促进文本趋向于超现实层批判,追溯精神意义层面的价值,具有无限深度与开放性。
84-87
外语教学杂志翻译理论与实践

论文学翻译视域融合的“有界”与“无界”——以李清照《如梦令》为例

摘要:“有界”与“无界”这对认知语言学概念可用于诠释文学翻译的原文视域、译者视域及二者之间的“视域融合”。本文以宋词人李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤》及其四种英译为例,剖析文学翻译中译者视域与原文视域融合的“有界”与“无界”。本文指出:文学翻译是译者视域有意识或无意识迫近原文视域的“迫近性”融合。
93-96

汉语原型转喻及其英译方法——以“我坐了木船”的英译为例

摘要:转喻和翻译研究的成果发表很多,问题也不少。本文尝试从原型转喻理论视角,用定量方法,考查汉语散文中的转喻及其英译方法。研究发现,基于西方语言的转喻理论,只能部分适用于汉语语篇研究,同时转喻研究还存在一些理论问题需要深入探讨;另外,转喻有很高的语境和文化依赖性,直接翻译程度很低,大多数只能意译或省略。
97-100

情态意义翻译的读者接受原则研究

摘要:情态表达说话人的态度和观点、交际意图以及话语所承载的文化信息。具有较强的人际互动性。本文从情态意义表达的交际意图和文化特质两个方面,研究了观照读者接受状况的翻译原则。具体探讨了侧重读者自然接受或能动接受的不同策略,阐明了情态意义翻译的读者接受原则对于实现人际功能和传播异域文化的积极意义。
101-104