外语教学杂志

发表咨询:400-808-1731

订阅咨询:400-808-1751

外语教学杂志 CSSCI南大期刊 北大期刊 统计源期刊

Foreign Language Education

  • 61-1023/H 国内刊号
  • 1000-5544 国际刊号
  • 2.34 影响因子
  • 1-3个月下单 审稿周期
外语教学是西安外国语大学主办的一本学术期刊,主要刊载该领域内的原创性研究论文、综述和评论等。杂志于1979年创刊,目前已被CSSCI 南大期刊(含扩展版)、万方收录(中)等知名数据库收录,是陕西省教育厅主管的国家重点学术期刊之一。外语教学在学术界享有很高的声誉和影响力,该期刊发表的文章具有较高的学术水平和实践价值,为读者提供更多的实践案例和行业信息,得到了广大读者的广泛关注和引用。
栏目设置:语言学研究、外语教学与研究、翻译研究、翻译技术研究专栏、外国文学评论

外语教学 2011年第02期杂志 文档列表

外语教学杂志语言学与语言研究
认知语法视角下的英语表量结构分析1-5

摘要:英语中没有量词词类,其表量方式主要依附于不同的表量结构。认知语法认为,语言表达式因个体采取的识解角度的不同而变化,根据认知语法中对名词的可数性和物质性的划分,英语表量结构可总结为三类,第一类是对可数名词所表征的有界限区域的量化,第二类是对物质名词所表征的无界限区域质的描述,第三类处于量与质、有界与无界的过渡状态,可数名词与物质名词根据量与质、有界与无界的参数可以相互转化,形成连续模式,三类表量结构受到表量对象的作用,也形成连续模式。

认知语法关照下英语形容词句式的语义概念化研究——以NP+BE+AP4-TO VP构式为例6-10

摘要:认知语法语法配价理论对英语形容词句式的语义建构做出了强有力的解释。一个形容词句式表达不同的语义,是由语言运用者对相关实体或事件的特征概念化的不同方式造成的。不同的概念化方式在语言运用者头脑里产生了不同的意象,表征不同的语义结构。语言运用者对同一事态不同的概念化方式从认知的视角解释了同一句法结构象征不同的语义结构的原因所在。

有形语篇中无声语言的不对称现象——对英汉招聘广告人际意义的多元文化差异探讨11-14

摘要:作为系统功能语言学对话语赋值语义进行研究的补充体系,评价理论从语义资源层面对语篇的人际功能进行研究。由于招聘广告对读者的关注性和协商性、对自我的宣扬性与对应聘者描写性.它可能是研究语篇人际意义的较好文本。本文旨在对比英汉招聘广告中评价资源的分布状况、评价资源次范畴的表现形式以及英汉招聘广告背后的多元文化等,以此说明评价理论对语言与文化关系的强大解释力与操作力,对招聘广告撰写及英语写作教学提供有益的借鉴。

英语语法化演变的类型学特征19-22

摘要:将语法化研究与类型学相结合,通过对英汉语法化进程的比较研究,发现英语语法化演变具有两个显著的类型学特征:英语语法形态标记不断减少,屈折变化逐渐消失,有向孤立语类型发展的趋势;英语越来越依靠语序和词汇手段来表达语法意义,这种连续而渐变的过程,是英语的发展趋势。经过上述演变,从结构和形式上来说,现代英语变得越来越灵活和富于表达力。

浮现对话语中隐喻的新阐释27-30

摘要:通过对提供丰富语境并随着话语展开而可能出现的浮现形式的动态话语进行详细分析,同时结合语料库中各种语境中具体词汇的实例分析发现,具有相对固定的形式和非常具体语义的非字面表达式在语料中很频繁出现,而且在话语系统中这些表达式聚结了语言、语义、情感、语用的力量,并在话语中成了稳定的、成套的隐喻使用方式,但是却没有得到目前的概念隐喻理论很好的解释。本文探讨浮现是如何为此类隐喻性语言行为提供新的解释。

日语被动助动词“RERU/RARERU”的多义结构及其语义扩展机理31-34

摘要:本文基于认知语言学范畴化理论和原型理论,分析了日语被动助动词“RERU/RARERu”所表达的“直接被动”、“所有者被动”和“受害被动”这三种语义结构的日语被动语态,并在此基础上,运用“台球模式”、“认知参照点”原则和事件的强“他动性”特征,考察分析了这三种不同语义结构之间的语义扩展机制,结果表明:可以使用同一个理想认知模型来阐明这三种语义结构的谈话机理,直接被动句构成该认知模型中的原型,所有者被动句和受害被动句则分别是对原型的延伸。

外语教学杂志外语教学与研究
构建英语本土化特征的描述框架35-39

摘要:英语的本土化问题正逐渐成为社会语言学界的研究热点之一。本文首先基于本土化的合理存在前提构建了一个用于描述和分析英语本土化特征的框架。该框架包括三个维度:国际语境下的本土化区域、本土化程度和本土化效果(即可理解度与可接受度)。接着,本文就本土化的三个维度,分析总结了二十多年来有关外圈与扩展圈的英语本土化实证研究,从而对该框架内部结构和各元素的相互关系进行验证。最后讨论了该框架在未来研究中的应用前景。

国外语言损耗研究的社会心理因素40-43

摘要:语言是社会互动活动中有意义的符号系统,个体言语活动的语言习得和损耗都离不开社会心理活动的参与。本文从社会、心理、语言三者相互联系的社会心理语言学观点出发,对国外语言损耗研究的语言损耗开始年龄、性别、动机和态度、认同和民族自尊、与损耗语言接触的情况等诸社会心理因素研究进行综述,并对我国未来语言损耗研究的开展提出了建设性意见。

阅读文本中的词频效应研究48-51

摘要:阅读文本是词汇附带习得的重要载体。已有研究表明,词频是影响词汇附带习得的重要因子,在自然阅读过程中对促进词汇附带习得具有重要作用。国内外学者虽对二语词汇附带习得、词频与附带习得之间的关系进行了大量研究,但专门针对词频与阅读文本的相关性研究则不多见。因此,本研究主要侧重探讨阅读文本与词频之间的关系,以帮助学习者在二语自然阅读活动中合理选择阅读文本,促进词汇附带习得。本研究为外语学习者提供了三点启示:第一,文本选读应坚持以信息类文本为主,他类文本为辅,多种文本逐渐兼容并举的原则。第二,文本选择应以主题分类为基础,增大目标词汇在同类文本或同一文本中的复现频率。第三,文本选择应坚持个性化需求化原则,文本类型应符合个人偏爱。

基于CLA结构定义的口语进展测试对提高口语能力的影响56-59

摘要:本文介绍基于Bachman(1990)交际语言能力(Communicative Language Ability,CLA)理论的测试结构定义,分析美国辛辛那提大学ESL语言中心的一次进展测试,构建进展测试的结构定义框架,论述交际语言能力测试结构定义与口语进展测试设计的关系,采用非等群体设计的实验方法在某高校进行基于此结构定义框架设计的大学英语口语进展测试实验,并采集定量和定性数据分析实验结果。

元认知策略培训对中国学生英语写作影响的元分析研究60-63

摘要:元认知策略研究已有多年的历史。元认知策略对英语写作的影响研究虽起步较晚,但研究结果众多,结论也不尽相同。本文利用元分析方法,整合众多结论,探究元认知策略培训对中国学生英语写作成绩的影响,以及对元认知意识及整体语言水平的间接影响。统计数据表明元认知策略培训有助于英语写作成绩的提高,并能间接促进元认知意识的发展和学生整体语言水平的提高。

外语教学杂志外国文学评论
细节的重复与主题的凸显——评《占有》中身体形象的互文再现64-67

摘要:英国当代作家拜厄特的代表作《占有》中人物身体形象上的细节重复确认了“当前文本”和“伪前文本”之间的互文关系。这种身体形象的互文再现,使小说中的女性人物与她们笔下创造的女性人物跨越时空、交相呼应。当历史的、现实的、虚构的身体将不同女性人物的个性和命运巧妙连缀、编织在一起时,有关女性存在的历史线索和主题也随之凸显出来。

《叶甫盖尼·奥涅金》句法结构的独创性管窥72-76

摘要:语词进入作品依赖句法结构的编排0普希金的代表作《叶甫盖尼·奥涅金》奠定了俄语标准语叙述规范的基础,其句法的独创性体现在同等成分的革新使用、句子结构的简化和句子形态的多样性等多个方面。通过分析,可以看到普希金对奠定俄语标准语的贡献。

陶渊明与加里·斯奈德自然观的差异性研究77-80

摘要:在比较文学的第三阶段和自然与人关系紧张的今天,比较“全隐”的陶渊明与“半隐”的加里·斯奈德自然观的差异性有着深刻的理论意义和现实意义。从表面上看,二位诗人非常相似,但因时代语境、人生历程和儒佛道接受的差异,二者的自然观相去甚远:前者是以人为中心的“人化自然观”,后者是以生态为中心的“生态自然观”。

南京大学《外国语文研究》稿约80-80

摘要:南京大学外国语学院新推出的《外国语文研究》(Studies in Linguistics and Literature,SLL)(每年2辑)立足外国语言文学学科,旨在通过引领学术方向,催生原创性研究成果,为推动我国外国语言文学研究特别是外国语言学研究做出贡献。欢迎外国语言文学方面的原创性研究成果,不接收已在其他地方以任何其他形式发表过的文章,谢绝一稿多投。常设栏目包括“语言学前沿”、“语言本体研究”、“二语习得探索”、“外国文学研究”、“翻译与词典学研究研究”、“学术动态”等。来稿请寄电子版,邮寄地址:wgywyj@126.com。稿件勿委托个人处理。自稿件收到日起,编辑部2个月内给予是否录用的初步意见,逾期作者可自行另投他刊。

外语教学杂志翻译理论与实践
译出还是译入:翻译方向探究——基于语料库的翻译文体考察96-101

摘要:针对翻译研究中传统上所推崇的母语方向原则,本文以朱自清散文《荷塘月色》及其五种译文为语料,从翻译文体学视角考察译出、译入两个翻译方向以及合译文本的语言特征,探究其之间的差异。研究发现:1)从语言形式看,五种译文在词汇多样化程度、词汇密度和难度方面基本相似,译文与原文句对应关系以1:1为主,人称代词主语转换类型均为语际显化突出,其中合译文本的显化程度最高;2)从文学叙事方式看,对于原文中的无人称句,译入文本更倾向于选择添加第一人称复数代词主语的主观叙事视点。因此,简单地对译入与译出文本孰优孰劣下定论是不准确的。

模因论视阈下的口译教学实证研究107-111

摘要:模因论是一种解释文化进化规律的新理论。它揭示了话语流传和语言传播的规律,也为口译教学研究提供了的新视点。在口译教学中,语言模因的类型及复制、传播规律为口译教学中的口译理论介绍,口译技巧训练,译员跨文化意识和交际能力培养和虚拟口译场景演练等教学环节提供了新的研究思路。通过教学实证研究,数据结果表明以模因论为理论依据的口译创新教学模式比传统的教学模式更有利于学生口译知识向口译技能的转换,从而促进学生口译综合应用能力的提高。

外语教学杂志书刊评介
中法文化交流的学术里程碑——喜读《法国历史文化研究系列丛书》112-113

摘要:2010岁末收到一份精美大礼,喜悦之情难以言表。这份精神厚礼是法国文学博士,博士生导师户思社教授主编的《法国历史文化研究系列丛书》(世界图书出版社),全套六册,字数逾百万,说是集多人努力“十年磨一剑”之成果,实不为过。