《三体》英译本显化特征考察——语料库翻译学研究

作者:陈建生; 王琪

摘要:2015年,中国科幻小说《三体》凭借其宏大的格局和高远的立意获得第73届雨果奖——最佳长篇故事奖,被誉为迄今为止中国当代最杰出的科幻小说,是中国科幻文学的里程碑之作。而这一奖项与其英译者刘宇昆的翻译是分不开的。译者凭借着精通汉英双语的这一优势,通过灵活的翻译技巧,将《三体》成功地介绍到美国,促进了中美文化的交流。本文借助语料库,利用定量与定性相结合的研究方法,从词汇,句法两个角度,考察和验证《三体》英译本中是否存在翻译共性中的显化特征。结果表明《三体》英译本仅表现出了部分的显化特征,而非全部。

分类:
  • 期刊
  • >
  • 人文社会科学
  • >
  • 哲学与人文科学
  • >
  • 世界文学
收录:
  • 万方收录(中)
  • 维普收录(中)
  • 上海图书馆馆藏
  • 国家图书馆馆藏
  • 知网收录(中)
关键词:
  • 语料库翻译学
  • 翻译共性
  • 显化

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

期刊名称:外国语言文学

期刊级别:省级期刊

期刊人气:3046

杂志介绍:
主管单位:福建师范大学
主办单位:福建师范大学
出版地方:福建
快捷分类:文化
国际刊号:1672-4720
国内刊号:35-1266/G4
邮发代号:34-100
创刊时间:1984
发行周期:双月刊
期刊开本:B5
下单时间:1个月内
复合影响因子:0.69
综合影响因子:0.19