外国语言文学杂志社
分享到:

外国语言文学杂志

《外国语言文学》杂志在全国影响力巨大,创刊于1984年,公开发行的双月刊杂志。创刊以来,办刊质量和水平不断提高,主要栏目设置有:语言研究、教学研究、翻译研究、文学研究等。
  • 主管单位:福建师范大学
  • 主办单位:福建师范大学
  • 国际刊号:1672-4720
  • 国内刊号:35-1266/G4
  • 出版地方:福建
  • 邮发代号:34-100
  • 创刊时间:1984
  • 发行周期:双月刊
  • 期刊开本:B5
  • 复合影响因子:0.69
  • 综合影响因子:0.207
期刊级别: 省级期刊
相关期刊
服务介绍

外国语言文学 2014年第04期杂志 文档列表

外国语言文学杂志语言研究

语言模糊现象研究的话语转向

摘要:目前为止,语言模糊研究可以分为两个阶段,第一个阶段是语言本体模糊阶段,主要研究由于语言本身的意义模糊不清而导致的语言模糊,主要包括传统的边界不清语义模糊和其他相近的语义模糊研究,以及模糊限制语的研究;第二个阶段是语言进入交际语境中产生的模糊现象,主要是语用模糊研究,如含意不清和施为用意不清等导致的模糊.本文在前人研究基础之上,提出语言模糊研究正进入话语模糊研究阶段,即从话语层面上动态地考察语言的模糊现象,以期进一步推动语言模糊研究的发展.
224-233

国内二语语块研究十五年:回顾与展望

摘要:本文调查回顾了近十五年(1999-2013)国内外语类核心期刊刊载的二语语块研究成果,发现:1)成果数总体呈上升趋势,近几年一直保持在高位;2)实证研究数多于非实证研究,近十年尤为明显;3)当前国内二语语块研究多为横向研究,纵向研究严重缺乏;4)研究主题分布不均衡,主要研究热点为语块的使用特征、语块与教学.近几年更多注意力转向了语块的认知与加工.在客观分析现有不足的基础上,本文对以后的研究趋势进行了展望.
240-246
外国语言文学杂志翻译研究

译者的双语隐喻表征与创造性翻译

摘要:本文以认知语言学的“图式-例示”和“动态识解”概念为基础探讨译者的双语隐喻表征系统的构成,并阐发其与翻译中创造性隐喻使用的关系.本文提出,译者以其双语隐喻表征系统的图式-例示级阶为依托,以基于译语文化涉身体验的动态识解,调控原语和译语语言文化之间的共性和差异,在认知上呈现出“同中有异”、“异中有同”的辩证关系样态,从而也为其多样化的创造性翻译策略提供了自由空间和基本的认知限定.本文的研究或许对未来的隐喻翻译教学具有一定的启发和指导意义.
247-255

基于语料库的三美论研究——以陆游《钗头凤》英译本为例

摘要:基于语料库的翻译研究是当前诗歌翻译研究领域的热点.该研究方法有利于降低翻译评析的主观性,提高翻译评价的科学性,增强翻译实践的可操作性.本文自建小型语料库,选取了陆游《钗头凤》的十个英译本作为语料,运用Wordsmith软件,从“三美论”的角度对《钗头凤》进行量化分析.根据所得到的翔实数据,本文系统、客观地阐明“三美论”在诗词翻译中的重要指导作用.本文的创新之处在于量化“三美”翻译标准,为翻译实践和翻译评价提供了一个全新的视角.
256-262
外国语言文学杂志2014年总目录

Selected Abstracts

286-286