外国语言文学杂志社
分享到:

外国语言文学杂志

《外国语言文学》杂志在全国影响力巨大,创刊于1984年,公开发行的双月刊杂志。创刊以来,办刊质量和水平不断提高,主要栏目设置有:语言研究、教学研究、翻译研究、文学研究等。
  • 主管单位:福建师范大学
  • 主办单位:福建师范大学
  • 国际刊号:1672-4720
  • 国内刊号:35-1266/G4
  • 出版地方:福建
  • 邮发代号:34-100
  • 创刊时间:1984
  • 发行周期:双月刊
  • 期刊开本:B5
  • 复合影响因子:0.69
  • 综合影响因子:0.207
期刊级别: 省级期刊
相关期刊
服务介绍

外国语言文学 2013年第04期杂志 文档列表

外国语言文学杂志简讯

第四届话语与多元文化国际会议顺利召开

摘要:2013年10月24至26日,第四届话语与多元文化国际会议在杭州顺利召开。本次会议由浙江大学当代中国话语研究中心及话语与多元文化研究所主办,来自40多个国家和地区的120多位学者齐聚西子湖畔,围绕话语与多元文化的主题展开为期三天的讨论。
225-225
外国语言文学杂志语言研究

英语元音声学分析——汉语、荷兰语及美国英语背景下的英语元音发生研究

摘要:本文从元音声学特征入手,对以汉语、荷兰语为第一语言的英语学习者与美国英语母语发音人的英语元音进行对比,分析三组发音人的元音共振峰、时长以及二者之间的相互关系。研究表明,非母语发音人在元音时长上与母语发音人具有明显差异,汉语母语者比荷兰母语者存在较为一致且明显的问题;元音共振峰与时长分析均显示美国英语发音人的母语优势。真人听音识别与机器自动分类识别的对比结果证明,线性鉴别分析的方法对英语语音学习问题的预测可以作为对比分析方法的补充。
226-236

论动词隐喻的“否定”语义特征兼论俄语动词多义性

摘要:隐喻不仅有共性内容、相似性,而且还包涵“否定”语义特征,如果说前者是人们已经注意到而且研究较多的,那么后者则是学者们很少关注、研究非常有限的。本文专门对俄语动词隐喻所蕴含的否定语义特征问题展开研究,具体分析内容包括动词隐喻的语义“否定”内涵、动词隐喻否定语义特征的不同层次、动词隐喻否定与肯定的转化等。这对于深入挖掘动词隐喻的语义结构、语义机制及动词多义性有所裨益。
237-241

“王冕死了父亲”句式的CP分裂假说解释

摘要:本文以Rizzi(1997,2001,2003)所提出CP分裂假说解释“王冕死了父亲”句式,认为这一句式并非领主提升所致,而实为话题突显和焦点化双重作用的结果:“王冕”作为悬垂话题居于Spec,TopP位置,“死了”经过焦点化移到了FocP的中心语位置,“父亲”留在Spec,TP位置,并从Foe°位置的“死了”那里获得[+Foe]指派。
242-250
外国语言文学杂志翻译研究

《论语》“颜渊问仁”章的误读与重译

摘要:《论语》“颜渊问仁”篇引起诸多关注与争议,导致争议的原因之一在于对“克己复礼为仁”的众多解读,不少英文译本不仅使其本来的面目尽失,还导致了相关术语使用上的混乱。本文从关联理论出发,对本章的误读误译现象进行了深入的探讨。研究指出:(1)在第一轮交际中,译者要付出足够有效的努力获得原文的“最佳关联”;(2)在第二轮交际中,译者要选择适当的翻译策略使译文读者获得“最佳关联”。
270-274

对《红高梁家族》中方言词汇英译的思考

摘要:随着我国综合国力的显著提高以及中西文化交流的日益加深,众多现当代优秀小说作品的英译本已经问世。2012年我国著名作家莫言一举获得了诺贝尔文学奖,其英译版本对其获奖发挥了重大作用。本文以葛浩文先生《红高粱家族》的英译本为基础,探讨其对方言词的翻译。从整体上看,译者采用借用英语俗语,异化翻译方言词汇,利用自造词,以及标准英语释义的方法,很大程度上再现了高密方言的艺术功效。但译文中也存在误译、漏译方言词的问题,这种情况削弱了原文的艺术效果。
275-279
外国语言文学杂志文学研究

俄罗斯作家布宁小说的诗学研究状况综述

摘要:作为第一位被授予诺贝尔文学奖的俄罗斯作家,M.A.布宁及其创作在世界文学中占据重要地位,诗学特色是其创作的重要特征。本论文着重从体裁的真实与虚构、时空体的顺叙与杂糅、主题的短暂与永恒三个方面对俄罗斯学者关于布宁的诗学研究进行考察,此外,还会涉及在跨学科领域进行的研究,如现象学等,以揭示其创作的独特艺术魅力。
280-285