摘要:随着我国农业的快速发展,茶叶种植技术和加工技术都有较大提高.随着茶叶品质的提升,茶叶出口已经成为了我国外汇创收的重要一部分.但是目前我国对茶叶包装翻译缺乏有效的指导,很多翻译人员由于对部分茶叶专业词汇不够熟悉,在实际翻译的过程中会出现各种问题,这些问题主要包括:语法错误、机械性翻译、文化内涵缺失等问题.翻译问题直接导致茶叶出口和销售受到较大影响,针对上述存在的问题,必须将翻译建立在符合英文本身特点以及出口国文化特点的基础上,才能够保证翻译的准确性和科学性.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社