英美作品中委婉语的翻译研究

作者:孙媛

摘要:委婉语是英美作品中的常见语言现象,它对于塑造人物的形象以及传达出特定社会文化背景下公众的心理及行为特征都具有重要作用。另外,在我国的语言体系中,委婉语无论是在生活中还是在作品也较为常见。不过,对同样的一个事物,不同文化有不同对待方式。因此,我们应就如何将英美作品中的委婉语进行精准翻译进行研究。文章认为,在对英美作品中的委婉语进行翻译的过程中,可以采用的翻译策略包括以下几种:直译法(liberal translation)、意译法(literal translation)和变通法(adapted translation)。

分类:
  • 期刊
  • >
  • 自然科学与工程技术
  • >
  • 工程科技II
  • >
  • 综合科技B类综合
收录:
  • 知网收录(中)
  • 维普收录(中)
  • 国家图书馆馆藏
  • 上海图书馆馆藏
  • 万方收录(中)
关键词:
  • 委婉语翻译
  • 英美作品
  • 翻译策略

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

期刊名称:长春教育学院学报

期刊级别:省级期刊

期刊人气:9280

杂志介绍:
主管单位:长春市教育局
主办单位:长春教育学院
出版地方:吉林
快捷分类:教育
国际刊号:1671-6531
国内刊号:22-1298/G4
邮发代号:
创刊时间:1984
发行周期:月刊
期刊开本:A4
下单时间:1个月内
复合影响因子:0.67
综合影响因子:0.33