摘要:根据德国汉学家顾彬的说法:“如果一个作家不掌握外语的话,他根本不是一个作家,所以基本上中国作家是业余的,而不是专家。”这种说法招来的是不解和反对。反对派的意见是:“中国作家的任务是用中文写中国人的经验和想象,会不会外语,似乎没那么重要。”“对外国事物的熟悉程度,更多影响的是一个人的写作对象和情调,而不是基本品质。”在此,此文中笔者想就这两个说法。说说文学创作与文学翻译密不可分的关系。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
相关期刊
相关论文
期刊名称:长春教育学院学报
期刊级别:省级期刊
期刊人气:9288