不同维度下我国两性发展水平差异性分析
摘要:基于1999年和2009年相关数据,分别从性别、区域和年份三个维度,对我国两性发展水平进行综合测度和分析。结果表明:我国两性发展水平在性别之间、区域之间都存在明显的差异性,但近年来随着女性发展水平的快速提高,这种差异性呈现收敛趋势。针对两性发展水平的差异性,认为应转变观念,实现真正意义的两性机会均等,并加快发展区域经济,提高人口要素区域之间的流动性。外商直接投资对福建省工业节能减排影响的实证研究
摘要:运用Johansen协整分析、Granger因果关系检验对1990-2010年外商直接投资与福建省工业节能减排的关系进行了实证分析。结果表明:从长期来看,福建省外商对工业的直接投资与工业污染物排放以及与工业能源消费量之间均存在较为明显的正向关系,且外商对工业的直接投资的变化是导致工业污染物排放和工业能源消费变化的原因。最后在实证分析的基础上提出了相应的政策建议。我国建筑业的产业关联与波及效应分析
摘要:依据42个部门投入产出表数据,对我国建筑业与其他产业间的投入产出关系进行实证研究。结果表明:在不考虑其他部门对建筑业固定资产的消耗时,建筑业的前向关联产业主要集中在第三产业,建筑业非固定资产形式的产品也主要供给第三产业;建筑业的后向关联产业则绝大部分属于第二产业,主要消耗第二产业的产品进行生产。同时,建筑业属于强辐射力、弱制约力的部门,主要提供高消耗、高附加值的产品,属最终需求型产业,其发展可以带动其他产业的发展。大连加快临港产业发展的对策研究
摘要:大连具有发展临港产业得天独厚的自然条件,同时又面临着国际产业重心转移、国内经济发展、政府政策支持等有利的外部环境,应该通过临港产业的发展来带动城市经济的发展。但是大连市发展临港产业也面临着如产业布局不合理、产业集群还未做强做大、工业污染比较严重等问题,因此应采取优化产业布局、构建主导产业集群、确定合理的产业发展模式等策略加快临港产业的发展。公益创业扶贫:理念、困境和发展思路
摘要:以政府为主导的外生性扶贫范式、理念、思路已无法适应扶贫新阶段的内在要求,扶贫思路、框架及重点亟需调整。公益创业扶贫理念的兴起有助于人们跳出传统扶贫思维禁锢的预设,引起人们对贫困群体内生性脱贫能力的重视。公益创业为公益创业扶贫提供理念、模式、经验、理论等支持,但公益创业扶贫话题是公益创业与扶贫相结合的新兴领域,还有很多难点如理论体系构建、公利与私利界定、公益创业扶贫专业性、政府与企业主动性等制约着其发展。基于难点的分析,认为应构建战略性理论框架、公利与私利界定三维体系、三位一体教育模式、四位一体推进模式等。安徽省民政事业经费长效保障机制研究
摘要:民政事业经费是民政部门和所属事业单位一切工作的物质基础和财力保证,是民政事业的命脉所在。近几年安徽省的民政事业取得了长足发展,但是民政事业经费的投入支出结构及管理体制上仍存在很多问题。通过对安徽省民政事业经费管理现状及存在问题的分析,提出了建立安徽省民政事业经费长效保障机制的对策。论理想高校筹资制度安排的标准
摘要:高校作为既有别于企业又不同于政府部门的特殊行为主体,充足的资金是其有效运行的基础。高校筹资制度安排是高校获得资金的根本保障。一个国家高校筹资制度安排合理与否直接决定着该国高校的运行状态,乃至该国的高等教育水平。本文从制度经济学的角度进行分析,认为一国的理想高校筹资制度安排应符合效率性、公平性、客观性、协调性、完整性与稳定性标准。论家庭养老模式功能的现代化
摘要:随着现代化、城市化和工业化的推进,我国传统家庭结构、国人思想观念等也发生了变化,传统家庭养老面临挑战。但是鉴于我国国情和传统文化的深刻影响,家庭养老不会被取代,在未来相当长的时间内仍将是我国最主要的养老方式。因此,建构对家庭养老的文化支撑和制度支持是当前迫切需要解决的问题。权力话语对翻译的影响——以胡适的诗歌翻译为个案
摘要:20世纪90年代翻译的"文化转向"后,翻译研究深化了文本的社会性与文化性的发掘。艺术与意识形态,文本与社会现实,文学与权力话语都被认为是翻译研究新的突破口。文章以权力话语为视角,以胡适诗歌翻译活动为例,探讨在特定历史环境中,权力话语对于译者翻译思想及过程的影响。话语标记“这不”的语篇组织功能分析
摘要:从共时层面入手,分析"这不"作为话语标记的理由,认为其核心意义是"证实性",说写者为强化所述内容的认知突显度,运用"这不"对所述内容进行进一步的阐述举例等。在此基础上,从语篇角度考察"这不"的语篇组织功能,指出它既能标示整体连贯,也能标示局部连贯,前后语句之间的逻辑语义关系有例证关系、解说关系、因果关系和承接关系等四种关系类型。语言学直接成分分析法近80年研究状况及启示
摘要:在梳理国内外直接成分分析法(IC分析法)研究文献基础上,总结了有关直接成分分析法研究特点和局限性。具体来讲,IC分析法相关研究主要集中在:探究IC分析法的来源,其句法结构切分原则和合理性,其优缺点,对其多角度的改进和拓展。局限性表现在:缺乏数理语言学(计算语言学)层面的研究,未引入语篇层面,直接成分分析法二叉树形图并未分类,缺乏对特殊句式的处理等。据此,提出IC分析法在相关方面进一步研究的启示。英语长句译法新探——意群—动态对等法
摘要:英语长句翻译是翻译的难点之一,改变以语法和学科分类为基础的传统长句翻译法,以"动态对等"为理论依据,以"意义"划分为中心,以"意群"间逻辑关系为落脚点,建立简单、可操作性强、具有广泛适用性的英语长句新译法——意群—动态对等法。《左传》中并列连词“与”的语例分析及特征
摘要:并列连词"与"在先秦时期使用较为普遍。通过对《左传》中出现的并列连词"与"进行穷尽性的语料搜集,分析其在《左传》中的使用情况及特征,从而为进一步总结归纳先秦时期并列连词的使用及特征提供了条件。小区名称的英译
摘要:地名和公示语的英译已有"国标"及相关地方标准。小区名称具有地名的指位性,同时又具有特定的语言功能,其英文译写目前尚无章可循。小区名称的英译应考虑其信息、表情及祈使功能,实现语言功能的对等。论中国哲学典籍英译译者的跨文化传播能力
摘要:借鉴具有代表性的三个跨文化传播能力模式,结合中国哲学典籍英译特性,从宏观和微观角度构建出一套中国哲学典籍英译译者的跨文化传播能力模式,至少包括熟知中国哲学典籍的能力,多元文化视角,熟知翻译理论的能力和翻译能力四个方面。着重探讨了前三种宏观能力,旨在传播中国文化,促进世界文化交流,构建多元文化世界。移就辞格“的”异常描写功能的认知阐释
摘要:在白描语言中,结构助词"的"的描写功能植基于中心词所指说的对象的情景属性,故兼具向心性和客观性。在移就辞格中,附丽于"的"的前置定语超越了中心词概念的畛域,存在语义异指现象,"的"具有离心性;由于情感、态度、立场等主观因素侵染了整个定中结构,"的"的描写功能也具有主观性。岁岁年年愁相似——精神分析视阈下的《伊芙琳》
摘要:《伊芙琳》是詹姆斯.乔伊斯短篇小说集《都柏林人》中最精悍却意味隽永的一个短篇。少女伊芙琳的精神状态是当时整个都柏林女性生存境况的缩影。从精神分析学派生本能、死本能以及主体三界的理论着手,可以揭示出伊芙琳停滞在青春期的想象世界,无法过渡到成年期的象征世界,却又渴望回归到无所忧虑的实在世界,正是导致她精神与肉体双重瘫痪的根源所在。非营利组织问责:概念界定、要素分析与限度把握
摘要:随着非营利组织规模的扩张、吸引资金的激增和塑造公共政策力量的增强,对其进行问责成为近年来各界关注的热点。非营利组织问责由问责主体、问责客体、问责内容、问责方式和问责效果五个要素构成。可以从代表性概念视野下问责的定位判断、多重利益相关者视野下问责的回应对象选择、自主性维持视野下问责的自律他律机制的平衡选择等方面对非营利组织问责的限度进行探讨。